"للجرائم ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • of crimes against humanity
        
    • for crimes against humanity
        
    That is the very definition of crimes against humanity. UN ذلك هو التعريف الدقيق للجرائم ضد الإنسانية.
    In this section, the incidents will be analysed in the light of the constituent elements of crimes against humanity and on the basis of the specific elements relating to crimes. UN وسيجري، في هذا الفرع، تحليل الوقائع في ضوء العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية على أساس عناصر محددة ذات صلة بالجرائم.
    All States that are victims of crimes against humanity may employ a variety of legal measures to pursue the perpetrators and their accomplices. UN ويجوز للدول التي تكون ضحية للجرائم ضد الإنسانية أن تتخذ تدابير قانونية مختلفة لملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ومن يشاركهم في ارتكابها.
    Nonetheless, such an attack does not require the existence of a war or armed conflict, since the current concept of crimes against humanity is independent of any situation of conflict. UN بيد أن هجمة من هذا النوع لا تقتضي وجود حرب أو نزاع مسلح، ما دام المفهوم الحالي للجرائم ضد الإنسانية لا يقترن بأي حالة من النزاع.
    Courts around the world now cite the definitions for crimes against humanity, refined by the elements, as authoritative. UN وفي الوقت الحاضر، تعتبر المحاكم في مختلف دول العالم تعاريف المحكمة الجنائية الدولية للجرائم ضد الإنسانية أقوى التعاريف، بعد أن جرى تضمينها أركان الجرائم الفردية.
    The first trial for crimes against humanity in the Los Palos case (Lautem district) is reaching its closing stages. UN وقد وصلت المحاكمة الأولى للجرائم ضد الإنسانية في قضية لوس بالوس (مقاطعة لوتم) إلى مراحلها الختامية.
    It was on that basis that the Statutes of the international criminal tribunals for both the Former Yugoslavia and Rwanda had included definitions of crimes against humanity that reflected that customary international law. UN وعلى هذا الأساس، فإن النُظُم الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية لكل من محكمة يوغوسلافيا السابقة ورواندا شملت تعاريف للجرائم ضد الإنسانية توضح ذلك القانون الدولي العرفي.
    Mankind had made a great leap forward in the progressive development of international law, and his Government sincerely hoped that the establishment of the Court would help to deter potential perpetrators of crimes against humanity and genocide. UN فقد حققت الإنسانية قفزة هائلة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتأمل هولندا صادقة أن يردع إنشاء المحكمة الجنائية الدولية المرتكبين المحتملين للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية.
    Similarly, the International Criminal Court had also recognized the importance of human rights in its analysis of crimes against humanity, war crimes and genocide. UN وبالمثل، اعترفت محكمة العدل الدولية أيضاً بأهمية حقوق الإنسان في تحليلها للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية.
    This recognition of gender as an individual and collective identity which, like race, ethnicity and religion, is capable of being targeted for persecution, and thus merits specific protection under international law, is an explicit articulation of what has been an obvious omission in earlier codifications and formal definitions of crimes against humanity. UN وهذا التسليم بنوع الجنس كهوية فردية وجماعية، يمكن أن تشكل هدفاً للاضطهاد، شأنه شأن العرق والقومية والدين، يستحق بالتالي حماية خاصة بموجب القانون، إنما هو تأكيد بيِّن على ما كان إسقاطاً واضحاً في التدوينات السابقة والتعريفات الرسمية للجرائم ضد الإنسانية.
    This decision is based on the position of Cambodia with regard to the issue of international suppression of crimes against humanity and its embodiment in the institution of the International Criminal Court, as well as on the qualifications and character of our candidate. UN ولهذا القرار مبرراته من جهة نظرا لموقف كمبوديا فيما يتعلق بمسألة القمع الدولي للجرائم ضد الإنسانية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه المسألة في إطار المحكمة الجنائية الدولية، ومن جهة أخرى نظرا لمؤهلات المرشح وصفاته.
    1. Constituent elements of crimes against humanity UN 1- العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية
    Mr. Al-Obaidi wished to know in what way the treatment of crimes against humanity in Uruguayan law differed from the treatment of ordinary crimes since in both cases victims were guaranteed certain rights. UN 15- السيد العبيدي قال إنه يود معرفة الفرق بين طريقة التصدي للجرائم ضد الإنسانية وطريقة التصدي للجرائم العادية في قوانين أوروغواي، لكون الضحايا يتمتعون في كلتا الحالتين بحقوق معينة.
    37. The international community did not lack a definition of crimes against humanity; instead, it required the operational tools to ensure the prosecution of such crimes. UN 37 - وقالت إن المجتمع الدولي لا يفتقر إلى تعريف للجرائم ضد الإنسانية لكنه بحاجة بدلا عن ذلك إلى أدوات تنفيذية لكفالة مقاضاة مرتكبي تلك الجرائم.
    Felix Gaeta, you've been tried and found guilty of crimes against humanity by a circle of your peers as duly authorized by the President of the Colonies. Open Subtitles ,(فليكس جيتا) لقد حُوكمت وتم إدانتك للجرائم ضد الإنسانية ,بواسطة لجنة من نظرائك
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant. UN وعليه، فإن التدوين الأخير للجرائم ضد الإنسانية في النظام الأساسي المعتمد في روما للمحكمة الجنائية الدولية لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد(ز).
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant.7 UN وعليه، فإن التدوين الأخير للجرائم ضد الإنسانية في النظام الأساسي المعتمد في روما للمحكمة الجنائية الدولية لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد(7).
    248. Building on these achievements, the statute of the Special Court for Sierra Leone, established in January 2002, includes rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy and any other form of sexual violence among the constituent elements of crimes against humanity. UN 248 - واعتمادا على هذه المنجزات، نص النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون، المنشأة في كانون الثاني/يناير 2002، على إدراج الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي ضمن العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية.
    The commission of inquiry had documented a number of long-standing and ongoing patterns of systematic and widespread violations in the Democratic People's Republic of Korea and concluded that they met the high threshold required for crimes against humanity in international law. UN وقامت لجنة التحقيق بتوثيق عدد من الأنماط الجارية منذ أمد بعيد والمتمثلة في وقوع انتهاكات منهجية وواسعة النطاق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وخلصت إلى أنها بلغت العتبة العالية المحددة للجرائم ضد الإنسانية في القانون الدولي.
    85. Almost five years have passed since the issue of arrest warrants for Joseph Kony and other senior Lords Resistance Army (LRA) commanders, including Okot Odhiambo and Dominic Ongwen for crimes against humanity and war crimes they are suspected to have committed between 2002 and 2004. UN 85- مضت حوالي خمس سنوات على صدور أوامر بإلقاء القبض على جوزيف كوني وغيره من كبار قادة جيش الرب للمقاومة (LRA) بمن فيهم أوكوت أوديامبو ودومينيك أونغوين للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي يشتبه في ارتكابهم لها بين عامي 2002 و2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more