"للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • transnational organized crime
        
    • organized transnational crime
        
    UNODC is of the view that every effort should be made to ensure the development of a regional operational approach to address transnational organized crime and facilitate cooperation among all Caribbean Member States, including Cuba. UN ويرى المكتب أنه ينبغي عدم ادخار أي جهد لكفالة وضع نهج إقليمي لعمليات التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتيسير التعاون بين جميع الدول الأعضاء من منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا.
    I am referring to the cold, disastrous and fierce onslaught of transnational organized crime. UN وأشير هنا إلى الهجوم الكارثي والشرس للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Drug trafficking has become one of the main illegal activities of transnational organized crime in our region. UN لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا.
    transnational organized crime must be addressed in a holistic manner. UN ولا بد من التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بطريقة كلية.
    They also provide fertile ground for transnational organized crime and other illegal activities. UN كما أنها توفر أرضا خصبة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرها من الأنشطة غير القانونية.
    Enhancing international cooperation and responses to transnational organized crime UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    The Office will continue promoting a comprehensive response to transnational organized crime through the integration of human rights and more equitable socioeconomic conditions into its programme, planning, monitoring and evaluation. UN وسيواصل المكتب تعزيز استجابة شاملة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال إدماج حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا في برنامجه وفي ما يضطلع به من تخطيط ورصد وتقييم.
    The Ministers reiterated the commitment of their countries to the programme and to the overall fight against transnational organized crime and drug trafficking, within the framework of the ECOWAS action plan. UN وأكد الوزراء من جديد التزام بلدانهم بالبرنامج وبالمكافحة الشاملة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وذلك في إطار خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Office will continue promoting a comprehensive response to transnational organized crime through the integration of human rights and more equitable socioeconomic conditions into its programme planning, monitoring and evaluation. UN وسيواصل المكتب تعزيز استجابة شاملة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال إدماج حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا في برنامجه وفي ما يضطلع به من تخطيط ورصد وتقييم.
    III. Enhancing international cooperation and responses to transnational organized crime UN ثالثا- تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Secondly, due to our geographical location, Guatemala has become an important transit point for illicit activities, including drug trafficking and human trafficking, both of which are increasingly in the hands of transnational organized crime. UN ثانيا، نظرا لموقعنا الجغرافي، أصبحت غواتيمالا نقطة عبور هامة للأنشطة غير المشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، وكلاهما تحت السيطرة المتزايدة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    The Office will continue promoting a comprehensive response to transnational organized crime through the integration of human rights and more equitable socioeconomic conditions into its programme, planning, monitoring and evaluation. UN وسيواصل المكتب تعزيز استجابة شاملة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال إدماج حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا في برنامجه وفي ما يضطلع به من تخطيط ورصد وتقييم.
    At the regional and subregional levels, the United Nations was partnering with others to increase capacities to effectively tackle transnational organized crime and corruption. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تُقيم الأمم المتحدة شراكات مع هيئات أخرى من أجل تعزيز القدرات للتصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    Unfortunately, unresolved conflicts in many instances promote the concentration of uncontrolled arms and provide fertile ground for transnational organized crime and other illegal activities. UN وللأسف، تشجع الصراعات التي لم تحل في كثير من الحالات على تركيز الأسلحة غير المعلن عنها وتوفر أرضا خصبة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    The Special Rapporteur has received information about persons being trafficked and then charged with illegal entry or the forging of documentation, disregarding their condition as victims of transnational organized crime. UN الأولى، حسب المعلومات الواردة إليه، عندما يتم الاتجار بهم والثانية عند اتهامهم بالدخول غير القانوني إلى بلد ما أو بتزوير وثائق، في تجاهل لوضعهم كضحايا للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Children may also be forcibly on the move, such as when they fall prey to transnational organized crime and exploitation networks or when they are sent by family members to work abroad to send remittances back home. UN وقد يرغم الأطفال أيضا على التنقل عبر الحدود، كما هو الحال عندما يقعون فريسة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وشبكات استغلال الأطفال أو عندما يرسلهم أفراد أسرهم للعمل في الخارج وإرسال تحويلات مالية إلى البلد الأصلي.
    We hope that this high-level meeting will raise awareness on the importance for all of us of strengthening our efforts to tackle transnational organized crime by ensuring full respect for human rights and addressing the roots causes of violence in order to guarantee the well-being of the world's populations. UN ونأمل أن يؤدي هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى زيادة الوعي بالأهمية التي يتسم بها لنا جميعا تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بكفالة احترام حقوق الإنسان ومعالجة الأسباب الجذرية للعنف بغية ضمان رفاه سكان العالم.
    It is a fact that the worldwide problem of transnational organized crime is a serious threat to national and international security inasmuch as it violates the rule of law, fosters corruption, exacerbates armed violence and promotes every kind of related crime, while seriously hampering the social and economic development of our peoples. UN وحقيقة الأمر أن المشكلة العالمية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تمثل تهديدا خطيرا للأمن الوطني والدولي لكونها تنتهك سيادة القانون، وتُولِّد الفساد، وتفاقم العنف المسلح وتعزز كل أنواع الجرائم ذات الصلة، في حين تعرقل على نحو جدّي التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا.
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect for the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socioeconomic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تشجيع التوصل إلى حلول دائمة عن طريق تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    A request for the Office to undertake more systematic research on the financial dimension of transnational organized crime would require the establishment of a research officer post in Vienna at the P-3 level. UN والطلب المتعلق بقيام المكتب بالاضطلاع ببحوث بصورة أكثر منهجية عن البعد المالي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية سوف يتطلب إنشاء وظيفة لموظف بحوث في فيينا من الرتبة ف-3.
    This is crucial given the cross-cutting nature of organized transnational crime. UN وهذه مسألة أساسية نظرا للطبيعة الشاملة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more