What prevents Turkish Cypriots from benefiting of the initiatives of the Republic of Cyprus is the illegal Turkish occupation of the northern part of Cyprus. | UN | وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص. |
Turkey has failed to comply with these resolutions and continues to occupy militarily the northern part of the island. | UN | إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة. |
The project does this through targeted technical assistance initiatives covering private sector development, infrastructure development and the preservation of cultural heritage, and feasibility studies for the economic development of the northern part of Cyprus. | UN | ويحقق المشروع ذلك من خلال مبادرات المساعدة التقنية الموجهة التي تشمل تنمية القطاع الخاص، وتطوير البنية التحتية والحفاظ على التراث الثقافي وإجراء دراسات جدوى للتنمية الاقتصادية للجزء الشمالي من قبرص. |
It should be stressed from the outset that the root cause of the Cyprus problem is the continuing Turkish occupation of the northern part of Cyprus. | UN | ويجب منذ البداية التأكيد على أن الأسباب الجذرية لمشكلة قبرص هي استمرار الاحتلال التركي للجزء الشمالي من قبرص. |
Deeply concerned at the situation brought about by the occupation of the northern part of Mali by armed groups, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء الوضع الناجم عن احتلال جماعات مسلحة للجزء الشمالي من أراضي مالي، |
The next day we packed up and moved out to the northern part of California, and stationed ourselves from the coast, awaiting the invasion of the dreaded Japanese army. | Open Subtitles | في اليوم التالي.. حزمنا أمتعتنا و ذهبنا للجزء الشمالي من كاليفورنيا و رابطنا هناك لدواعي |
His own Government should end its occupation of the northern part of Cyprus, opening the way for it to once again participate with the rest of the country in all activities of the international community. | UN | غير أنه ينبغي لحكومته أن تضع حدا لاحتلالها للجزء الشمالي من قبرص كي تفسح له المجال مرة أخرى للمشاركة مع بقية البلد في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
Consequently, the Special Rapporteur was prevented from addressing the difficult situation in southern Sudan, but will report about his findings in the northern part of the country. | UN | وبناء على ذلك، فقد حيل بينه وبين التصدي للوضع الصعب في جنوب السودان، ولكنه سيقدم تقريره بشأن نتائج زيارته للجزء الشمالي من البلاد. |
For the same period, the Committee also approved applications worth approximately $200 million for purchases for the northern part of Iraq. | UN | وبالنسبة للفترة نفسها، وافقت اللجنة أيضا على طلبات تبلغ قيمتها حوالي ٢٠٠ مليون دولار للمشتريات اللازمة للجزء الشمالي من العراق. |
For the same period, the Committee also approved applications worth approximately $200 million for purchases for the northern part of Iraq. | UN | وبالنسبة للفترة نفسها، وافقت اللجنة أيضا على طلبات تبلغ قيمتها حوالي ٢٠٠ مليون دولار للمشتريات اللازمة للجزء الشمالي من العراق. |
We have been facing the catastrophic results of aggression and we have been struggling for more than 29 years for the solution of the problem created by the invasion and occupation of the northern part of our country by Turkey. | UN | وما فتئنا نواجه النتائج المفجعة للعدوان وما برحنا نكافح منذ أكثر من 29 عاما من أجل تسوية المشكلة التي خلقها غزو تركيا للجزء الشمالي من بلدنا واحتلالها له. |
This is especially true in the case of Cyprus, where the long-standing illegal occupation of the northern part of the Republic of Cyprus by Turkish forces, numbering around 36,000, makes this even more relevant. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في حالة قبرص حيث يؤدي الاحتلال غير القانوني منذ أمد طويل للجزء الشمالي من جمهورية قبرص على أيدي القوات التركية، التي يبلغ عددها نحو ٠٠٠ ٣٦ جندي إلى جعل ذلك اﻷمر أكثر صلة بالموضوع. |
The above-mentioned vessels and military aircraft are scheduled to participate in the so-called " ceremonies " of 20 July 1998, marking the Turkish invasion and occupation of the northern part of the island. | UN | ومن المقرر أن تُشارك السفن المذكورة آنفا والطائرات الحربية في ما يُسمى " الاحتفالات " بيوم ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ الذي يوافق ذكرى الغزو التركي والاحتلال التركي للجزء الشمالي من الجزيرة. |
This provides inter alia a direct link between the northern part of Cyprus and the rest of the world through scheduled, non-scheduled and charter flights. | UN | ويوفر ذلك، ضمن جملة أمور، ربطا مباشرا للجزء الشمالي من قبرص ببقية أنحاء العالم من خلال الرحلات الجوية المشمولة بجدول زمني وغير المشمولة بجدول زمني والمؤجرة. |
The argument that Turkey is contemplating only the economic integration of the northern part of the island, and not its outright annexation, could not be taken seriously into consideration. | UN | والاحتجاج بأن تركيا لا تفكر إلا في الادماج الاقتصادي للجزء الشمالي من الجزيرة، وليس في ضمها كليا، لا يمكن أن يؤخذ مأخذ الجد. |
The Croatian authorities continue to grant civilians, including journalists, unauthorized access to the northern part of the United Nations controlled zone, close to the Prevlaka compound. | UN | وتواصل السلطات الكرواتية السماح للمدنيين، بمن فيهم الصحفيين، بوصول غير مأذون به للجزء الشمالي من المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة، بالقرب من مجمع بريفلاكا. |
In 1974, about 200,000 Greek Cypriots and 40,000 Turkish Cypriots had become refugees in their own homeland owing to the Turkish invasion and continued occupation of the northern part of Cyprus. | UN | ففي عام ١٩٧٤ أصبح حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ من القبارصة اليونانيين و ٠٠٠ ٤٠ من القبارصة اﻷتراك لاجئين في بلدهم بسبب الغزو التركي واستمرار احتلال تركيا للجزء الشمالي من قبرص. |
57. I am concerned that the occupation by Israeli forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line continues. | UN | 57 - وإني قلق من استمرار احتلال القوات الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة واقعة شمالي الخط الأزرق. |
13. Israel continues to occupy the northern part of Ghajar in violation of Lebanon's sovereignty and relevant Security Council resolutions. | UN | 13 - وتواصل إسرائيل احتلالها للجزء الشمالي لقرية الغجر في انتهاك منها لسيادة لبنان ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In order to achieve this, the continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line must be ended. | UN | ولتحقيق هذا الأمر، لا بد لجيش الدفاع الإسرائيلي من إنهاء احتلاله المستمر للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق. |