"للجفاف والتصحر" - Translation from Arabic to English

    • drought and desertification
        
    37. He cited many statistics that highlighted the negative impact of drought and desertification in his country over three decades. UN 37 - وذكر العديد من الإحصاءات التي تبرز الآثار السلبية للجفاف والتصحر في السودان عبر الثلاثين عاماً الماضية.
    In Africa, the disruptive effects of drought and desertification were becoming apparent in areas such as forced migration, health and conflict. UN وفي أفريقيا، بدأت الآثار الضارة للجفاف والتصحر تتجلى واضحة في مجالات مثل الهجرة القسرية والصحة والصراع.
    drought and desertification had their impact in the 1970s and 1980s, and the fight for scarce resources became more intense. UN وكان للجفاف والتصحر أثر كبير عليه في فترة السبعينات والثمانينات، وازدادت حدة القتال بسبب ندرة الموارد.
    The cumulative effects of drought and desertification on our environment as well as on the socio-economic development of our countries have been amply demonstrated. UN لقد تجلت بصورة كافية اﻵثار المتراكمة للجفاف والتصحر على بيئتنا وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلداننا.
    Countries such as my own, which are prone to drought and desertification, have great expectations from the implementation of the Action Programmes contained in the Convention. UN إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آمالا كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في الاتفاقية.
    We welcome the establishment of the Commission on Sustainable Development and of the Negotiating Committee for an international convention on drought and desertification, in line with the wishes of African countries. UN ونرحب بإنشاء لجنة التنمية المستدامة واللجنة التفاوضية من أجل وضع اتفاقية دولية للجفاف والتصحر بما يتمشى مع رغبات البلدان الافريقية.
    To contribute to solving the problem of land degradation in the dry lands, the convention must place greater emphasis on protecting and improving the livelihoods of inhabitants in areas prone to drought and desertification. UN ولﻹسهام في حل مشكلة تدهور التربة في اﻷراضي الجافة، يتعين أن تركز الاتفاقية بقدر أكبر على حماية وتحسين أسباب معيشة السكان في المناطق المعرضة للجفاف والتصحر.
    In order to tackle such challenges, it is essential to establish monitoring systems for predicting and assessing the potential impacts of drought and desertification propelled by climate change. UN وللتغلب على هذه التحديات، لا بد من إنشاء نظم للرصد قصد التنبؤ بالآثار المحتملة للجفاف والتصحر التي يسببها تغير المناخ وتقييمها.
    In order to tackle such challenges, it is essential to establish monitoring systems for predicting and assessing the potential impacts of drought and desertification propelled by climate change. UN وللتغلب على هذه التحديات، لا بد من إنشاء نظم للرصد قصد التنبؤ بالآثار المحتملة للجفاف والتصحر التي يسببها تغير المناخ وتقييمها.
    In order to tackle such challenges, it is essential to establish monitoring systems for predicting and assessing the potential impacts of drought and desertification propelled by climate change. UN وللتغلب على هذه التحديات، من الضروري وضع نظم للرصد قصد التنبؤ بالآثار المحتملة للجفاف والتصحر التي يسببها تغير المناخ وتقييمها.
    They concluded that drought early warning systems should incorporate desertification monitoring into their activities and integrate systems to address drought and desertification rather than establish separate systems. UN وخلصت إلى أن نُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف ينبغي أن تُدرج رصد التصحر في أنشطتها وأن تحقق تكاملاً في النظم للتصدي للجفاف والتصحر بدلاً من إنشاء نُظم منفصلة.
    Areas prone to drought and desertification, coastal zones, human health and fisheries, were other examples of adverse effects of climate change identified by Parties. UN والمناطق المعرضة للجفاف والتصحر هي والمناطق الساحلية والصحة البشرية ومصائد الأسماك تشكل أمثلة أخرى للآثار المعاكسة المترتبة على تغير المناخ والتي حددتها الأطراف.
    * Countries with areas liable to drought and desertification. UN * البلدان ذات المناطق المعرّضة للجفاف والتصحر.
    In that context, the European Union welcomed the Convention's special focus on drought and desertification in Africa, where most of the poorest countries were located. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالعناية الخاصة التي توليها الاتفاقية للجفاف والتصحر في أفريقيا، حيث توجد معظم أشد البلدان فقرا.
    85. Her country spared no efforts to combat the adverse effects of drought and desertification. UN ٥٨ - وقالت إن بلدها لا يدخر جهدا لمكافحة اﻵثار السلبية للجفاف والتصحر.
    Some efforts have been made at regional level, however, and it has been decided in particular to set up an observatory on drought and desertification in countries of the AMU and the CILSS. UN بيد أن مكتسبات سجلت على المستوى الإقليمي، مثل قرار إنشاء مرصد للجفاف والتصحر على صعيد بلدان اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    6. The prominence given UNCED to drought and desertification is reflected in the decisions set out in chapter 12 of Agenda 21, including the proposal for a convention on desertification. UN ٦ - وتظهر اﻷهمية التي أولاها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية للجفاف والتصحر في المقررات الواردة في الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، ومن جملتها اقتراح من أجل وضع اتفاقية بشأن التصحر.
    In the context of the UNCCD, benchmarks and indicators, desertification monitoring and assessment and early warning systems were identified as integral components of the holistic approach to understanding the casual factors and spatio-temporal characteristics of drought and desertification. UN وفي سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تم تحديد معايير أداء ومؤشرات، ورصد التصحر وتقييمه ونُظم إنذار مبكِّر كعناصر متكاملة للنهج الشامل من أجل فهم العوامل الطارئة والخصائص المكانية والزمانية للجفاف والتصحر.
    45. Turning to the issue of environmental degradation in Ethiopia, he said that changes in climatic patterns coupled with anthropogenic calamities had made almost 73 per cent of the land in Ethiopia vulnerable to drought and desertification. UN ٤٥ - وانتقل إلى مسألة تردي البيئة في إثيوبيا فقال إن نحو ٧٣ في المائة من أراضي إثيوبيا أصبحت عرضة للجفاف والتصحر بفعل تغير أنماط المناخ المقترن بالكوارث التي يتسبب بها اﻹنسان.
    There are differences in availability of data on, and in scientific understanding of, the various areas; for example, there is better understanding of small island countries and countries with low lying coastal areas than areas liable to drought and desertification. UN وتتفاوت البيانات المتاحة عن المناطق المختلفة كما يتفاوت الفهم العلمي لهذه المناطق؛ فالبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة مفهومة على نحو أفضل من المناطق المعرضة للجفاف والتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more