"للجماعات أو" - Translation from Arabic to English

    • groups or
        
    To date, no suspicious transactions or assets belonging to groups or individuals designated by the Security Council have been detected in New Zealand. UN وحتى الآن، لم يتم ضبط أي معاملات أو أموال مشبوهة في نيوزيلندا تعود للجماعات أو الأفراد الذين أورد مجلس الأمن أسماءهم.
    Special measures should, therefore, be carefully tailored to meet the particular needs of the groups or individuals concerned. UN وعليه، ينبغي التأني في صياغة التدابير الخاصة المتخذة لتلبية الاحتياجات الخاصة للجماعات أو الأفراد المعنيين.
    Broadening access to justice, particularly for groups or communities whose access is undermined by the legacy of historical marginalization; and UN :: تنسيق فرص الوصول إلى العدالة، خاصة بالنسبة للجماعات أو المجتمعات المحلية المحرومة بسبب ميراث التهميش التاريخي؛
    It employs all the means at its disposal to prevent financial or logistical support, as well as propaganda, for terrorist groups or acts. UN وتستخدم في ذلك كل ما أتيحت من وسائل لمنع الدعم المالي أو اللوجستي بل حتى الترويجي للجماعات أو الأعمال الإرهابية.
    Special measures should, therefore, be carefully tailored to meet the particular needs of the groups or individuals concerned. UN وعليه، ينبغي التأني في صياغة التدابير الخاصة المتخذة لتلبية الاحتياجات الخاصة للجماعات أو الأفراد المعنيين.
    There should also be an opportunity for groups or panels of special procedures to discuss issues of common concern. UN كما ينبغي أن تتاح للجماعات أو لأفرقة الإجراءات الخاصة فرصة لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The Al-Qaida sanctions regime confirms that ransoms should not be paid to listed groups or individuals. UN ويؤكد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أنه لا ينبغي دفع فدية للجماعات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Ransom payments to listed groups or individuals, however, would be a breach of the Al-Qaida sanctions. UN غير أن دفع الفدية للجماعات أو الأفراد المدرجين بالقائمة يشكل خرقا للجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Chapter III establishes education for ethnic groups and defines the concept of ethnic education as the education provided to groups or communities that enjoy Colombian nationality but possess their own indigenous culture, language, traditions and laws. UN ينظم في فصله الثالث تعليم الجماعات العرقية، ويحدد مفهوم التعليم العرقيّ بوصفه التعليم الذي يتاح للجماعات أو الطوائف التي تشكل النسيج الوطني والتي تملك ثقافة ولغة وتقاليد وأعراف خاصة ومحلية.
    Today, the reason for a veto in the Security Council is not so much the necessity of preventing abuses of power by some against humanity as it is an eagerness to defend the partisan interests of groups or individuals. UN إن السبب في استخدام حق النقض في مجلس الأمن اليوم ليس هو ضرورة منع إساءة استخدام القوة من جانب البعض ضد البشرية بقدر ما هو توق إلى الدفاع عن المصالح الحزبية للجماعات أو الأفراد.
    f. Strong condemnation of any link between groups or sectors in the Central American region and international terrorism. UN و- التنديد بشدة بأي صلة للجماعات أو القطاعات بمنطقة أمريكا الوسطى بالإرهاب الدولي.
    Nonviolence International provides a core group of international non-violent action specialists to groups or Governments seeking alternative possibilities for peace. UN كما توفر المنظمة فريقاً أساسياً من المتخصصين الدوليين في الأعمال غير العنيفة للجماعات أو الحكومات التي تبحث عن إمكانيات بديلة سعياً إلى السلام.
    The Board underscored the important role that the existing arms control and disarmament agreements could play in preventing the development and acquisition of weapons of mass destruction by non-State groups, as States were obligated not to allow access to such weapons to unauthorized groups or persons. UN وأكد المجلس أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الاتفاقات الحالية للحد من السلاح ونزع السلاح في منع الجماعات من غير الدول من بناء أسلحة الدمار الشامل والحصول عليها، إذ إن من واجب الدول عدم السماح للجماعات أو الأشخاص غير المأذون لهم بالحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    48. UNESCO has contributed to the safeguard of a common heritage composed of several cultures as well as the promotion of artistic expression of groups or persons belonging to different cultural communities. UN ٤٨ - وتسهم اليونسكو في صيانة التراث المشترك المؤلف من عدة ثقافات وفي تعزيز التعبير الفني للجماعات أو اﻷفراد المنتمين إلى مجموعات ثقافية مختلفة.
    Such a treaty would not only regulate that trade and promote greater transparency; it would also carry a strong human security component, prohibiting the sale of arms to groups or individuals when there is sufficient reason to believe that they will be used to violate human rights or international humanitarian law. UN ومن شأن هذه المعاهدة لا أن تنظم ذلك الاتجار وتنهض بالشفافية فحسب؛ وإنما أن تشمل أيضا عنصر أمن بشري أقوى، فتحرّم بيع الأسلحة للجماعات أو الأفراد عندما يتوفر سبب كاف للاعتقاد بأن تلك الأسلحة ستستخدم في انتهاك حقوق الإنسان أو خرق القانون الإنساني الدولي.
    24. It is vital to provide alternatives to joining armed groups or forces for unaccompanied and separated girls and boys. UN 24 - ومن الأهمية بمكان أن يجري تزويد البنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم ببدائل تقيهم الانضمام للجماعات أو القوات المسلحة.
    Plainly, whenever the intent has not been expressly and specifically manifested, one of the means of ascertaining its existence may lie in investigating the consistent behaviour of groups or units, so as to determine whether that intent may be inferred from their " pattern of conduct " . UN ومن الواضح أن هذه النية اذا لم تكن قد أبديت صراحة وتحديدا، فإن احد سبل الوقوف على وجودها قد يكون التحري عن السلوك المتصل للجماعات أو الوحدات لتقرير ما اذا كان يمكن الاستدلال على وجود هذه النية من " نمط سلوكها " .
    89. Furthermore, it was stressed that combating international terrorism had long been a principal concern of Switzerland, which deployed all possible means to ban propaganda on behalf of terrorists groups or action, and to prevent their receiving financial or logistic support. UN 89 - وفضلا عن ذلك، شددت سويسرا على أن محاربة الإرهاب الدولي ما برحت تشكل منذ مدة طويلة أحد شواغلها الرئيسية، وأنها تضع كل إمكانياتها من أجل الحيلولة دون ممارسة الدعاية وتقديم الدعم المالي واللوجستي للجماعات أو الأعمال الإرهابية.
    58. Mr. Nguyen Tat Thanh (Viet Nam), stressing the universality, indivisibility and interdependence of human rights, said that the particular circumstances and needs of specific groups or localities must also be addressed. UN 58 - السيد نغيوين تات ثان (فييت نام): قال، وهو يؤكد على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، إن الظروف والاحتياجات الخاصة للجماعات أو المناطق المحلية المحددة يجب تناولها أيضا.
    In addition, section 8 (3.a), which is one of the exceptions to the equality clause in the Interim Constitution, guarantees, inter alia, measures designed to achieve the adequate protection and advancement of persons or groups or categories of persons disadvantaged by unfair discrimination, in order to facilitate their full and equal enjoyment of all rights and freedoms. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن المادة ٨)٣-أ(، التي هي أحد الاستثناءات لبند المساواة في الدستور المؤقت، تضمن، من ضمن جملة أمور، تدابير مصممة لتحقيق الحماية والترقي المناسبين لﻷشخاص أو للجماعات أو للفئات المحرومة من جراء تمييز غير عادل، بغية تسهيل التمتع الكامل والمتساوي بجميع الحقوق والحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more