"للجماعات الإجرامية المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • organized criminal groups
        
    Indoor cannabis cultivation is an illicit activity and increasingly a source of profit for organized criminal groups. UN وزراعة القنّب داخل المباني نشاط غير مشروع ويشكّل على نحو متزايد مصدر ربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    It was pointed out that such trafficking was rapidly increasing and that, in several States, it represented one of the largest sources of profit for organized criminal groups. UN وذُكر أيضا أن ذلك الاتجار يتزايد بسرعة وأنه يمثل، في عدد من البلدان، أحد أكبر مصادر الربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    The expert group expressed concern at the seriousness of the threat, particularly due to the growing involvement of organized criminal groups in trafficking in cultural property. UN وأعرب الفريق عن قلقه إزاء خطورة التهديدات القائمة، ولا سيما بسبب التورّط المتزايد للجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    The phenomenon of illegal immigration, stoked by the greed and callous operations of organized criminal groups in the Mediterranean, is putting at risk the lives of hundreds of immigrants on the threshold of Europe. UN فظاهرة الهجرة غير الشرعية، التي تُذكيها العمليات الجشعة والقاسية للجماعات الإجرامية المنظمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، تعرّض للخطر حياة مئات المهاجرين على أبواب أوروبا.
    Trafficking in persons, arms and narcotics, and money laundering have expanded to a worrisome extent, given the dual abilities of organized criminal groups to co-opt and intimidate. UN لقد اتسع نطاق الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والمخدرات وغسيل الأموال إلى حد مثير للقلق، نظرا للقدرات المزدوجة للجماعات الإجرامية المنظمة على التجنيد والترهيب.
    He noted that the current global financial crisis provided new opportunities for organized criminal groups to emerge as one of the few sources of credit. UN ولاحظ أن الأزمة المالية العالمية الراهنة تتيح فرصا جديدة للجماعات الإجرامية المنظمة لكي تبرز كأحد مصادر الائتمان القليلة.
    It is no secret that transnational organized crime is increasing around the world and that hitherto dormant regions of the world are now the targets of organized criminal groups for various reasons. UN لا يخفى على أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتزايد في جميع أرجاء العالم ولا تزال مناطق العالم الساكنة حتى الآن أهدافا للجماعات الإجرامية المنظمة لأسباب شتى.
    48. There are also cases in which terrorist groups act as suppliers for organized criminal groups. UN 48- وهناك أيضا حالات تتصرف فيها الجماعات الإرهابية بصفة المورّد للجماعات الإجرامية المنظمة.
    78. Article 31, paragraph 2, of the Convention requires States parties to endeavour to reduce opportunities for organized criminal groups to participate in lawful markets with proceeds of crime. UN 78- وتقضي الفقرة 2 من المادة 31 من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تقليل الفرص المتاحة للجماعات الإجرامية المنظمة لكي تشارك بعائدات الجرائم في الأسواق المشروعة.
    2. In accordance with article 31 of the Convention, States Parties shall cooperate in the field of public information for the purpose of preventing potential migrants from falling victim to organized criminal groups. UN 2- وفقا للمادة 31 من الاتفاقية، يتعيّن على الدول الأطراف أن تتعاون في ميدان الاعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا للجماعات الإجرامية المنظمة.
    It was noted that the increasing interconnection of national economies and the increased availability of information technologies presented unprecedented opportunities for organized criminal groups to operate across borders. UN 173- ذُكر أن ازدياد ترابط اقتصادات البلدان وازدياد توافر تكنولوجيات المعلومات يتيحان للجماعات الإجرامية المنظمة فرصاً غير مسبوقة لأن تعمل عبر الحدود.
    Article 31, paragraph 2, of the Convention requires States parties to endeavour to reduce opportunities for organized criminal groups to participate in lawful markets with proceeds of crime. UN 71- وتقضي الفقرة 2 من المادة 31 من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تقليل الفرص المتاحة للجماعات الإجرامية المنظمة للمشاركة بعائدات الجرائم في الأسواق المشروعة.
    Identity crimes that are transnational in particular tend to involve falsification or tampering with identification systems and documents, activities that require resources that are typically beyond the means of individual offenders but that are at the disposal of organized criminal groups. UN ويغلب بوجه خاص أن تنطوي جرائم الهوية ذات الطابع عبر الوطني على التزوير أو التلاعب بنظم إثبات الهوية ووثائقها، وهي أنشطة تتطلب موارد تتجاوز عادة قدرات الجناة من الأفراد ولكنها متاحة للجماعات الإجرامية المنظمة.
    Noting that illicit trafficking in precious metals may represent a significant revenue base for organized criminal groups and thus has the potential to expand criminal enterprises, facilitate corruption and undermine the rule of law through the corruption of law enforcement and judicial officials, UN وإذ يلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة قد يمثل قاعدة إيرادات كبيرة للجماعات الإجرامية المنظمة وبالتالي يتيح إمكانية توسيع نطاق المؤسسات الإجرامية وتيسير الفساد وتقويض سيادة القانون عن طريق إفساد موظفي إنفاذ القانون والقضاء،
    The Heads of State or Government reiterated their concern about the seriousness of trafficking in human organs and the increasing involvement of organized criminal groups in this crime and they agreed to coordinate their efforts to fight this crime. UN 691 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم إزاء خطورة الاتجار في الأعضاء البشرية والتورط المتزايد للجماعات الإجرامية المنظمة في مثل هذه الجريمة، واتفقوا على تنسيق جهودهم لمكافحتها.
    The Ministers reiterated their concern about the seriousness of trafficking in human organs and the increasing involvement of organized criminal groups in this crime and they agreed to coordinate their efforts to fight this crime. UN 603 - أكد الوزراء مجدداً قلقهم إزاء خطورة الاتجار في الأعضاء البشرية والتورط المتزايد للجماعات الإجرامية المنظمة في مثل هذه الجريمة، واتفقوا على تنسيق جهودهم لمكافحتها.
    The transnational nature of environmental crime, the established involvement of organized criminal groups and the governance failures that often sustain related forms of criminality make such crime highly relevant in terms of the UNODC mandates. UN ومن شأن الطابع عبر الوطني للجريمة البيئية والضلوع الراسخ للجماعات الإجرامية المنظمة ونواحي العجز في الحوكمة التي كثيراً ما توطّد أشكال الإجرام ذات الصلة أن تجعل تلك الجريمة ذات صلة وثيقة بالولايات المستندة للمكتب.
    Noting that illicit trafficking in precious metals may represent a significant revenue base for organized criminal groups and thus has the potential to expand criminal enterprises, facilitate corruption and undermine the rule of law through the corruption of law enforcement and judicial officials, UN وإذ يلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة قد يمثل قاعدة إيرادات كبيرة للجماعات الإجرامية المنظمة وبالتالي يتيح إمكانية توسيع نطاق المؤسسات الإجرامية وتيسير الفساد وتقويض سيادة القانون عن طريق إفساد موظفي إنفاذ القانون والقضاء،
    32. Very weak law enforcement capacity in Guinea-Bissau continued to provide organized criminal groups with an avenue for the unchallenged use of the territory as a transit point for international drug trafficking. UN 32 - ولا يزال الضعف الشديد الذي يعتري القدرة على إنفاذ القوانين في غينيا - بيساو يفتح الطريق للجماعات الإجرامية المنظمة لاتخاذ البلد معبرًا لاتجارها الدولي بالمخدرات دون حساب أو عقاب.
    Other representatives referred to developments in information technologies that had led to further opportunities for organized criminal groups to expand their criminal activities and to resort to more sophisticated methods in committing crimes such as money-laundering, fraud and identity fraud, as well as newly emerging forms of crime. UN 34- وأشار ممثلون آخرون إلى التطورات في تكنولوجيا المعلومات التي أدت إلى توفير فرص إضافية للجماعات الإجرامية المنظمة لتوسيع أنشطتها الإجرامية واللجوء إلى أساليب أكثر تعقدا في ارتكاب جرائم مثل غسل الأموال والاحتيال وتزوير الهوية، وكذلك أشكال الجريمة التي ظهرت حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more