"للجماعات المهمشة" - Translation from Arabic to English

    • marginalized groups
        
    • to marginalized
        
    On the economic front, a women’s bank had been established to offer banking and credit access to marginalized groups. UN وفي المجال الاقتصادي، أنشئ مصرف للمرأة لتوفير الحصول على اﻷعمال المصرفية والائتمانات للجماعات المهمشة.
    Additional right-to-health protections for marginalized groups are contained in group-specific international treaties. UN وهناك أنواع حماية أخرى للحق في الصحة للجماعات المهمشة ترد في المعاهدات الدولية المعنية بجماعات محددة.
    The Organization's assistance to legal reform can ensure that, inter alia, constitutional protections are calibrated to address the right to economic and social justice of marginalized groups. UN ويمكن لمساعدة المنظمة في مجال الإصلاح القانوني أن تكفل، في جملة أمور، معايرة أشكال الحماية الدستورية لمعالجة الحق في العدالة الاقتصادية والاجتماعية للجماعات المهمشة.
    UNMIN is closely monitoring the post-election dynamic within and between parties, as well as the evolving role of traditionally marginalized groups, and their impact on national politics as it relates to the Constituent Assembly. UN وتراقب البعثة عن كثب السياق الديناميكي اللاحق للانتخابات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها، والدور الناشئ للجماعات المهمشة عادة وآثارها على السياسة الوطنية فيما يتعلق بالجمعية التأسيسية.
    UNV anticipates a growing role in helping to ensure that the benefits that derive from the application of ICTs are also made accessible to marginalized communities. UN ويتوقع متطوعو الأمم المتحدة الاضطلاع بدور متزايد في المساعدة في ضمان أن تتاح الفوائد المستمدة من تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال للجماعات المهمشة أيضا.
    The Constitution guaranteed the rights and freedoms of traditionally marginalized groups, including women, Dalits, indigenous peoples and the inhabitants of disadvantaged areas. UN ويكفل الدستور الحقوق والحريات للجماعات المهمشة تقليديا، ومنها النساء والداليتيون والشعوب الأصلية وسكان المناطق المحرومة.
    The report also highlighted the need for policies that contribute to cultural diversity and stressed the importance of the political representation of marginalized groups, including indigenous peoples. UN كما أبرز التقرير الحاجة إلى سياسات تساهم في التنوع الثقافي، وشدد على أهمية التمثيل السياسي للجماعات المهمشة بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    It also provides more equitable access to learning and training opportunities for out-of-school children and youths not able to attend school during regular hours and for marginalized groups, such as the urban poor and rural dwellers who live in remote areas. UN والتعلم الإلكتروني يتيح أيضا فرصا أكثر تساويا للتعليم والتدريب بالنسبة للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب غير القادرين على الحضور في المدارس خلال الساعات العادية وبالنسبة للجماعات المهمشة مثل الفقراء في المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية الذين يعيشون في مناطق نائية.
    This project, launched in 1997, initially aimed to identify and document the involvement of CSOs in securing rights to land and other productive assets for landless and marginalized groups in different agrarian contexts. UN وقد استهدف هذا المشروع، الذي أُنشئ في عام 1997، التعرف أساسا على مدى إسهام منظمات المجتمع المدني في كفالة الحقوق المرتبطة بالأرض وغيرها من الأصول الإنتاجية للجماعات المهمشة التي لا تملك أراض في سياقات زراعية مختلفة، وتوثيق هذه المعلومات.
    It was also suggested that " marginalized groups " should be allowed to participate in the preparatory process for the World Conference and that they should be provided with the necessary resources. UN واقترح أيضاً أن يسمح " للجماعات المهمشة " بالمشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وأن توفر لهم الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    73. The High Commissioner noted that the broad representation of historically marginalized groups in the Constituent Assembly, including women, indigenous peoples and Dalits, was a commendable achievement. UN 73- ولاحظت المفوضة السامية أن التمثيل الواسع للجماعات المهمشة تاريخياً، في الجمعية التأسيسية، بمن فيها المرأة والشعوب الأصلية والأقلية الداليت، هو إنجاز يستحق الثناء(145).
    The Office provided briefings to the United Nations country team and meetings of the wider international community. It is closely following the post-election dynamic within and between the political parties as well as the evolving role and impact of historically marginalized groups on national politics. UN وقدم المكتب إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، وهو يتابع عن كثب الديناميات اللاحقة للانتخابات سواء داخل الأحزاب السياسية أو فيما بينها فضلا عن الدور المتنامي للجماعات المهمشة تاريخيا وأثرها على السياسة الوطنية.
    Allegations of mass forced evictions and displacement for infrastructural development and city renewal, reduced affordability of housing as a result of gentrification, sweeping operations against the homeless, and criminalization and discrimination of marginalized groups are frequent features in cities staging the events. UN وثمة ادعاءات متكررة في المدن التي تستضيف تلك المناسبات، تشير إلى حدوث عمليات إخلاء قسري جماعي، وإجلاء للسكان من أجل تطوير البنية الأساسية وتجديد المدن، وانخفاض فرص الحصول على سكن نتيجة عمليات تأهيل الأحياء القديمة، وعمليات كاسحة ضدّ المشردين، وتجريم للجماعات المهمشة وممارسة التمييز ضدها.
    21. Democracy and the rule of law are essential for the elimination of institutionalized inequalities that have prevented the successful integration of marginalized groups into society. UN 21 - والديمقراطية وسيادة القانون لا غنى عنهما للقضاء على الأوجه المترسخة لانعدام المساواة، التي ما زالت تحول دون الاندماج التام للجماعات المهمشة في المجتمع.
    Another project of the PPS dealing with the issues of reproductive health of the marginalized groups of the population is the international " Roma Project VISION 2000 " . UN 324- وتنفذ جمعية التخطيط للأبوة مشروعا آخر يختص بقضايا الصحة الإنجابية للجماعات المهمشة من السكان هو المشروع الدولى " طائفة الروما الرؤية 2000 " .
    39. Social Affairs Officers have continued to meet with communities and local, regional and national-level organizations representing historically marginalized groups to monitor the peace process issues relevant to these groups. UN 39 - ويواصل موظفو الشؤون الاجتماعية الاجتماع إلى أعضاء المجتمعات المحلية والمنظمات الممثلة للجماعات المهمشة تاريخيا على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية لرصد مسائل عملية السلام ذات الصلة بهذه الجماعات.
    In conjunction with the relevant organizations, work is being done to deliver the remaining social services, such as a school and a health centre. The units have been assigned to residents on the basis of ownership contracts. In addition, residential areas have been built for marginalized groups in the governorates of Ta`izz, Lahaj and Hadramawt, in conjunction with civil and international non-governmental organizations and institutions. UN في أمانة العاصمة جهزت بكافة خدمات البنية التحتية ويجري العمل بالتنسيق مع الجهات ذات العلاقة في استكمال باقي الخدمات الاجتماعية مثل المدرسة والمركز الصحي، وزعت لهم وفق عقود تمليك، بالإضافة إلى المدن السكنية التي تم بناؤها للجماعات المهمشة في كل من محافظات (تعز، لحج، حضرموت) بالتعاون مع منظمات ومؤسسات أهلية ودولية غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more