"للجمهورية التركية لقبرص الشمالية" - Translation from Arabic to English

    • the Turkish Republic of Northern Cyprus
        
    • TRNC
        
    It will be appreciated that this practice, in any event, falls totally within the sovereignty, competence and jurisdiction of the government authorities of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN ومن دواعي التقدير أن تكون هذه الممارسة بكاملها، على أي حال، في إطار سيادة وصلاحية وولاية السلطات الحكومية للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    The Greek Cypriot administration has no jurisdiction, control or authority whatsoever over the national territory, airspace or flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وليس لﻹدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سيطرة أو سلطة أيا كانت على اﻷراضي الوطنية أو المجال الجوي أو منطقة معلومات التحليق للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I wish to reiterate briefly, however, that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the usurper Greek Cypriot regime in the South has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN بيد أني أود أن أكرر بإيجاز تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تجرى بعلم وموافقة كاملين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية قضائية عليها أو أي حق في التدخل في شؤونها على اﻹطلاق.
    Mr. Michaelides' assertions to the effect that the demographic structure of the Turkish Republic of Northern Cyprus is being changed through the influx of people from mainland Turkey is both false and hypocritical. UN إن مزاعم السيد ميكيليديس بأن التركيب الديمغرافي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية يجري تغييره من خلال هجرة الناس من البر الرئيسي لتركيا هي مزاعم باطلة وزائفة في آنٍ واحد.
    I will therefore confine myself to reiterating that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place within the sphere of competence and jurisdiction of the TRNC authorities and the Greek Cypriot side has no say in the matter whatsoever. UN ولهذا سأكتفي بالتأكيد مجددا على أن عمليات التحليق داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تجري ضمن نطاق اختصاص وولاية سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وليس للجانب القبرصي اليوناني أي دخل على اﻹطلاق في اﻷمر.
    Decisions taken in the absence of the Turkish Cypriots, whose political equality has also been confirmed by relevant Security Council resolutions, are not binding on the Turkish Republic of Northern Cyprus and its people. UN فالقرارات التي تتخذ في غياب القبارصة اﻷتراك، الذين أكدت مساواتهم السياسية أيضا القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، ليست ملزمة للجمهورية التركية لقبرص الشمالية وشعبها.
    I will therefore confine myself to reiterating that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place within the sphere of competence and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus authorities and that the Greek Cypriot side has no say in the matter whatsoever. UN ولذلك، فإني سأقتصر على التأكيد من جديد أن الرحلات الجوية التي تجري في المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية إنما تجري داخل نطاق اختصاص وولاية سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وأن الجانب القبرصي اليوناني ليس له سلطة في هذه المسألة على اﻹطلاق.
    I wish to reiterate, however, that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State over which the usurper Greek Cypriot regime in the south has no jurisdiction or nay right of say whatsoever. UN غير أنني أود أن أكرر تأكيد أن التحليقات الجوية التي تحدث داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تتم بعلم تام وموافقة من جانب السلطات المختصة للدولة، التي لا يملك النظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية عليها ولا يتمتع بالحق في قول شيء أيا كان.
    The visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus of ships from the Turkish Navy, namely, Fatih, Doğan and Gurbet, in the context of the special relations that exist between the two countries, is symbolic of Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN إن الزيارة التي قامت بها للجمهورية التركية لقبرص الشمالية سفن تابعة للبحرية التركية، هي فاتح ودوغن وغوربة، في إطار العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، ترمز الى التزام تركيا المستمر بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي.
    In this connection, I would also like to reiterate that flights by Turkish aircraft within the airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus are a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States which recognize each other. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرت تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    In this connection, I would also like to reiterate that flights by Turkish aircraft within the airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus are a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States that recognize each other. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرات تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    In this connection, I would also like to reiterate that flights by Turkish aircraft within the airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus is a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States which recognize each other. UN وأود أن أكرر في هذا الشأن أن رحلات الطائرات التركية ضمن المجال الجوي وإقليم معلومات الطيران للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تهم الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    I will, therefore, confine myself to reiterating that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place within the competence and jurisdiction of the authorities of the Turkish Republic of Northern Cyprus, and the Greek Cypriot side has no say in the matter whatsoever. UN لذلك سأقتصر على أن أكرر التأكيد على أن الرحلات ضمن المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تتم ضمن اختصاص سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وضمن ولايتها، وأن الجانب القبرص اليوناني لا شأن له بالمسألة إطلاقا.
    In this regard, I wish to reiterate briefly that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the Turkish Republic of Northern Cyprus, over which the usurper Greek Cypriot regime in the south has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بإيجاز أن الطيران داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية يجري بعلم السلطات المعنية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تماما وموافقتها، والتي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب عليها أي ولاية أو حق في الكلام مهما كان.
    I wish to reiterate briefly, however, that flights and military exercises within, respectively, the airspace and territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC) take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the TRNC. UN غير أنني أود أن أكرر بإيجاز أن تحليقات الطائرات والتدريبات العسكرية داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية وأراضيها، على التوالي، إنما تتم بكامل علم وموافقة السلطات المختصة للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I wish to reiterate briefly, however, that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the Turkish Republic of Northern Cyprus over which the usurper Greek Cypriot regime in the south has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN بيد أنني أود أن أكرر بإيجاز أن الرحلات داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تتم بعلم وموافقة كاملين من السلطات المختصة في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أية ولاية أو حق أيا كان.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 14 March 1994 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان ارتوغ الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    122. Mr. BURHAN (Turkey), speaking in exercise of the right of reply, said that the Permanent Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus would make an appropriate response to the comments made earlier at the meeting. UN ١٢٢ - السيد برهان )تركيا(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية سيدلي برد مناسب على التعليقات المدلى بها في وقت سابق في الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more