To do otherwise would deny the victims justice and empower the perpetrators. | UN | وبعتبر عدم القيام بذلك، إنكارا لحق الضحايا في العدالة وتمكينا للجناة. |
Essentially, the cost of committing grave violations against children must be made prohibitive in terms of the personal consequences for perpetrators. | UN | وبشكل أساسي، يجب أن نجعل تكلفة ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال لا تطاق من حيث العواقب الشخصية بالنسبة للجناة. |
Under these conditions, there is no mechanism to bring justice to the victims or any measure of accountability for perpetrators of the crimes. | UN | وفي هذه الظروف لم تكن هناك آلية لإنصاف الضحايا أو أي نوع من أنواع المساءلة للجناة. |
Once children feel emotionally attached, offenders can more easily reveal their true identities and still maintain the loyalty of their victims. | UN | وعندما يتعلق بهم الأطفال عاطفيا، يمكن للجناة الكشف على نحو أيسر عن هوياتهم الحقيقية، مع الحفاظ على ولاء ضحاياهم. |
The draft resolution also reflected the importance of including rehabilitation and reintegration strategies for juvenile offenders in juvenile justice policies. | UN | وتنعكس في مشروع القرار أيضا أهمية إدماج استراتيجيات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للجناة الأحداث في سياسات قضاء الأحداث. |
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. | UN | وهي تتيح منبراً للأفراد للتعبير عن أنفسهم وتوضيح ما جرى لهم، حتى وإن لم يكن ذلك للجناة مباشرة. |
perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. | UN | وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم. |
In the majority of cases there was no adequate reaction of Kosovo Police and Prosecutors and no criminal charges were filed against perpetrators. | UN | وفي معظم القضايا، لم يصدر عن شرطة كوسوفو ولا عن أعضاء النيابة العامة أي رد فعل كاف، ولم توجه للجناة أية تهم جنائية. |
Efforts to redress this situation should include criminal responsibility for perpetrators and the right to an effective remedy for victims. | UN | وينبغي لجهود تصحيح هذا الوضع أن تشمل المسؤولية الجنائية للجناة وحق الضحايا في الإنصاف الفعال. |
perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. | UN | وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم. |
perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. | UN | وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم. |
It was observed that the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators. | UN | وقد لوحظ أن ظهور شبكة الانترنت وفر مجالات إضافية للجناة. |
This means that the perpetrators may escape justice completely. | UN | ويعني ذلك أن من الممكن للجناة أن يفلتوا تماما من العدالة. |
In many cases, there had been no successful prosecutions of offenders. | UN | وفي عديد من الحالات، لم تكن هناك محاكمات ناجحة للجناة. |
Recognizing that the use of restorative justice does not prejudice the right of States to prosecute alleged offenders, | UN | وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يمس بحق الدول في الملاحقة القضائية للجناة المدعى عليهم، |
Parties who may be liable include principal offenders, conspirators and other accessories which including persons who finance criminal activity. | UN | ويجوز أن تُحمّل المسؤولية للجناة الرئيسيين والمتآمرين معهم وأعوانهم الآخرين بمن في ذلك من يمولون نشاطا إجراميا. |
In 2002/4, Government constructed a separate facility for Young offenders in the rural community of Bacelot, St. David's. | UN | وفي الفترة 2002/2004، شيدت الحكومة مرفقاً منفصلاً للجناة من صغار السن في بلدة باسيلوت الريفية في سان دافيدز. |
It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. | UN | كما يبين الكتيب التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة، والملاحقة القضائية للجناة وحماية ضحاياهم. |
Restorative justice offered offenders and their victims an opportunity for reconciliation and an opportunity to be reintegrated into society. | UN | فالعدالة التصالحية تتيح للجناة وضحاياهم فرصة للتصالح ومعاودة الاندماج في المجتمع. |
By 2010, several young offender institutions would be converted into non-custodial institutions for that category of youth. | UN | وبحلول عام 2010 ستحوّل عدة مؤسسات مخصصة للجناة الشباب إلى مؤسسات غير سالبة للحرية لهذه الفئة من الشباب. |
The Committee is concerned, however, that there are insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, that a very low number of perpetrators are prosecuted and punished. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، ومن ثم إزاء العدد المنخفض جدا للجناة الذين تتم مقاضاتهم ومعاقبتهم. |
Furthermore, any prosecution of criminals must observe all the requirements of due process of law. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى جميـع متطلبات قواعـد اﻹجراءات القانونية في أية محاكمة للجناة. |
UNMISS provided inputs to the database, including incident reports, interviews with victims, victim profiles, numbers of victims and perpetrator profiles | UN | وقدمت البعثة مدخلات إلى قاعدة البيانات، بما في ذلك تقارير عن الأحداث، ومقابلات مع الضحايا، وسير ذاتية موجزة للضحايا، وأعداد الضحايا، وسير ذاتية موجزة للجناة |