"للجناة" - Translation from Arabic to English

    • perpetrators
        
    • offenders
        
    • offender
        
    • prosecuted
        
    • criminals
        
    • perpetrator
        
    To do otherwise would deny the victims justice and empower the perpetrators. UN وبعتبر عدم القيام بذلك، إنكارا لحق الضحايا في العدالة وتمكينا للجناة.
    Essentially, the cost of committing grave violations against children must be made prohibitive in terms of the personal consequences for perpetrators. UN وبشكل أساسي، يجب أن نجعل تكلفة ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال لا تطاق من حيث العواقب الشخصية بالنسبة للجناة.
    Under these conditions, there is no mechanism to bring justice to the victims or any measure of accountability for perpetrators of the crimes. UN وفي هذه الظروف لم تكن هناك آلية لإنصاف الضحايا أو أي نوع من أنواع المساءلة للجناة.
    Once children feel emotionally attached, offenders can more easily reveal their true identities and still maintain the loyalty of their victims. UN وعندما يتعلق بهم الأطفال عاطفيا، يمكن للجناة الكشف على نحو أيسر عن هوياتهم الحقيقية، مع الحفاظ على ولاء ضحاياهم.
    The draft resolution also reflected the importance of including rehabilitation and reintegration strategies for juvenile offenders in juvenile justice policies. UN وتنعكس في مشروع القرار أيضا أهمية إدماج استراتيجيات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للجناة الأحداث في سياسات قضاء الأحداث.
    They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. UN وهي تتيح منبراً للأفراد للتعبير عن أنفسهم وتوضيح ما جرى لهم، حتى وإن لم يكن ذلك للجناة مباشرة.
    perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. UN وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم.
    In the majority of cases there was no adequate reaction of Kosovo Police and Prosecutors and no criminal charges were filed against perpetrators. UN وفي معظم القضايا، لم يصدر عن شرطة كوسوفو ولا عن أعضاء النيابة العامة أي رد فعل كاف، ولم توجه للجناة أية تهم جنائية.
    Efforts to redress this situation should include criminal responsibility for perpetrators and the right to an effective remedy for victims. UN وينبغي لجهود تصحيح هذا الوضع أن تشمل المسؤولية الجنائية للجناة وحق الضحايا في الإنصاف الفعال.
    perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. UN وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم.
    perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. UN وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم.
    It was observed that the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators. UN وقد لوحظ أن ظهور شبكة الانترنت وفر مجالات إضافية للجناة.
    This means that the perpetrators may escape justice completely. UN ويعني ذلك أن من الممكن للجناة أن يفلتوا تماما من العدالة.
    In many cases, there had been no successful prosecutions of offenders. UN وفي عديد من الحالات، لم تكن هناك محاكمات ناجحة للجناة.
    Recognizing that the use of restorative justice does not prejudice the right of States to prosecute alleged offenders, UN وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يمس بحق الدول في الملاحقة القضائية للجناة المدعى عليهم،
    Parties who may be liable include principal offenders, conspirators and other accessories which including persons who finance criminal activity. UN ويجوز أن تُحمّل المسؤولية للجناة الرئيسيين والمتآمرين معهم وأعوانهم الآخرين بمن في ذلك من يمولون نشاطا إجراميا.
    In 2002/4, Government constructed a separate facility for Young offenders in the rural community of Bacelot, St. David's. UN وفي الفترة 2002/2004، شيدت الحكومة مرفقاً منفصلاً للجناة من صغار السن في بلدة باسيلوت الريفية في سان دافيدز.
    It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. UN كما يبين الكتيب التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة، والملاحقة القضائية للجناة وحماية ضحاياهم.
    Restorative justice offered offenders and their victims an opportunity for reconciliation and an opportunity to be reintegrated into society. UN فالعدالة التصالحية تتيح للجناة وضحاياهم فرصة للتصالح ومعاودة الاندماج في المجتمع.
    By 2010, several young offender institutions would be converted into non-custodial institutions for that category of youth. UN وبحلول عام 2010 ستحوّل عدة مؤسسات مخصصة للجناة الشباب إلى مؤسسات غير سالبة للحرية لهذه الفئة من الشباب.
    The Committee is concerned, however, that there are insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, that a very low number of perpetrators are prosecuted and punished. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، ومن ثم إزاء العدد المنخفض جدا للجناة الذين تتم مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Furthermore, any prosecution of criminals must observe all the requirements of due process of law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى جميـع متطلبات قواعـد اﻹجراءات القانونية في أية محاكمة للجناة.
    UNMISS provided inputs to the database, including incident reports, interviews with victims, victim profiles, numbers of victims and perpetrator profiles UN وقدمت البعثة مدخلات إلى قاعدة البيانات، بما في ذلك تقارير عن الأحداث، ومقابلات مع الضحايا، وسير ذاتية موجزة للضحايا، وأعداد الضحايا، وسير ذاتية موجزة للجناة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more