"للجنة الاستشارية أن" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee that
        
    • the Advisory Committee may
        
    • the Advisory Committee to
        
    • the Advisory Committee could
        
    • the Advisory Committee and
        
    It appears to the Advisory Committee that most of the posts requested are related to the Mission's disarmament, demobilization and reintegration activities. UN يبدو للجنة الاستشارية أن معظم الوظائف المطلوبة تتصل بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تقوم بها البعثة.
    It appears to the Advisory Committee that until the Galaxy system is replaced, the usefulness of pre-screened rosters will be limited. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بسبب هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    the Advisory Committee may set up drafting groups comprising a limited number of its members and other arrangements. UN للجنة الاستشارية أن تُنشئ أفرقة صياغة تتألف من عدد محدود مـن أعضائها وأن تتخذ غير ذلك من الترتيبات.
    Perhaps an extension of its calendar would enable the Advisory Committee to complete its programme of work. UN وقد يكون من شأن توسيع الجدول الزمني للجنة الاستشارية أن يتيح لها إنجاز برنامج عملها.
    Upon enquiry, representatives of ICSC explained to the Advisory Committee that the Commission envisaged a rigorous review when staff were considered for conversion. UN وعند الاستفسار، أوضح ممثلو الخدمة المدنية الدولية للجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية وضعت استعراضا صارما للموظفين المقترحين لعملية التحويل.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بفضل هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    It therefore appears to the Advisory Committee that on average, each of the international staff of the Mission has an external training course once every three years. UN ويتبين من ثم للجنة الاستشارية أن كل موظف دولي بالبعثة في المتوسط استفاد من دورة تدريب خارجي مرة كل ثلاث سنوات.
    In view of this information, it appears to the Advisory Committee that the related resources for posts for the zone and sub-zones will be needed for only three months of the mandate period. UN ونظرا لهذه المعلومات يبدو للجنة الاستشارية أن الموارد ذات الصلة بوظائف المنطقة والمناطق الفرعية لن تكون هناك حاجة إليها إلا لمدة ثلاثة أشهر من فترة الولاية.
    It was indicated to the Advisory Committee that the steering committee was supported by a working group, which, in addition to the entities represented on the steering committee, included representatives of several agencies, funds and programmes. UN وقد تبين للجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية تتلقى الدعم من أحد الأفرقة العاملة الذي يضم، بالإضافة إلى الكيانات الممثلة في اللجنة التوجيهية، ممثلين للعديد من الوكالات والصناديق والبرامج.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN يبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتباً للاتصال سيصبح، من خلال هذا التحول في التركيز إلى نيويورك، مكتباً للبرامج.
    It appears to the Advisory Committee that a number of actions are already under way, led by other partners, essentially United Nations funds and programmes. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن عددا من الإجراءات يجري اتخاذها حاليا، بقيادة شركاء آخرين، هم بصفة أساسية صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    It appears to the Advisory Committee that the ratios used by the Mission to determine the size of fleet needed have resulted in the excessive retention of vehicles. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن النسب التي استخدمتها البعثة في تحديد حجم الأسطول اللازم أفضت إلى الاحتفاظ بعدد مفرط من المركبات.
    It also appeared to the Advisory Committee that the processing of liquidations for UNTAET was taking an unduly long time, indicating a need to improve the process of reviewing and paying claims. UN وقد تبيَّن أيضا للجنة الاستشارية أن الإعداد للتصفيات المتصلة بالإدارة المؤقتة يستغرق وقتا طويلا دون داع، مما يشير إلى ضرورة تحسين عمليات الاستعراض وتسديدات المطالبات.
    It thus appears to the Advisory Committee that the required vacancy rate can be achieved through such methods as attrition, enforcement of the retirement age, freeze on recruitment and lateral deployment of staff. UN وبناء عليه، يبدو للجنة الاستشارية أن في المستطاع تحقيق معدل الشواغر المطلوب من خلال عـدة طــرق مثل التناقص الطبيعي، وإنفاذ سن التقاعد، وتجميد التعيين ونقل الموظفين بنفس الرتبة.
    It thus appears to the Advisory Committee that the required vacancy rate can be achieved through such methods as attrition, enforcement of the retirement age, freeze on recruitment and lateral deployment of staff. UN وبناء عليه، يبدو للجنة الاستشارية أن في المستطاع تحقيق معدل الشواغر المطلوب من خلال عدة طرق مثل التناقص الطبيعي، وإنفاذ سن التقاعد، وتجميد التعيين ونقل الموظفين بنفس الرتبة.
    the Advisory Committee may hear any person whom it considers to be in a position to assist in the performance of its functions. UN للجنة الاستشارية أن تستمع لأي شخص ترى أنه بإمكانه أن يساعدها على الاضطلاع بوظائفها. المادة
    the Advisory Committee may limit the time allowed to each speaker on any question. UN يجوز للجنة الاستشارية أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم بشأن أي مسألة من المسائل.
    3. For the Advisory Committee to complete its work, it will require an expanded treatment of prototype sections. UN ٣ - ولكي يتسنى للجنة الاستشارية أن تنجز عملها، سيلزم أن تتاح لها معالجة موسعة للنماذج اﻷولية لﻷبواب.
    This treatment does not appear to the Advisory Committee to cover much territory beyond that covered in the annual report of the SecretaryGeneral on this matter. In fact, the Board's recommendations in this area are extremely general. UN ولا يبدو للجنة الاستشارية أن هذه المعالجة تضيف كثيرا إلى المجالات التي شملها التقرير السنوي للأمين العام بشأن هذه المسألة.وفي الواقع أن توصيات المجلس في هذا المجال عامة بصورة مفرطة.
    18. the Advisory Committee could not recommend that the General Assembly should endorse the elements of accountability set out in annex I to the Secretary-General's report as they were not fully developed. UN 18 - وتابعت كلامها قائلة إنه لا يمكن للجنة الاستشارية أن توصي بأن تؤيد الجمعية العامة عناصر المساءلة الواردة في المرفق الأول من تقرير الأمين العام لأنها لم تُطوّر بالشكل الكامل.
    The topics of such workshops should be identified by the Advisory Committee and approved by the Preparatory Committee at their 1998 sessions. UN وينبغي للجنة الاستشارية أن تحدد مواضيع حلقات العمل وأن تعتمدها اللجنة التحضيرية في دورتيها اللتين ستعقدان في عام ٨٩٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more