"للجهات المانحة الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • bilateral donors
        
    • to bilateral
        
    Second, multilateral and bilateral donors, as well as import promotion agencies, could provide technical assistance. UN ثانياً، يمكن للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلاً عن وكالات ترويج الواردات، أن تقدم مساعدة تقنية.
    In addition, bilateral donors and chefs de file could appoint GM correspondents at the country level. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن للجهات المانحة الثنائية وللوكالات الرائدة أن تعين مراسلين للآلية العالمية على المستوى القطري.
    50. Today there are many other actors active in development, such as nongovernmental organizations, foundations and the private sector, and the country presence of bilateral donors is growing. UN 50 - وهناك اليوم الكثير من الجهات الأخرى العاملة في مجال التنمية، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والقطاع الخاص، ويتزايد التواجد القطري للجهات المانحة الثنائية.
    The importance of export diversification programmes should be kept in mind by bilateral donors and all multilateral aid agencies in considering expenditure and assistance priorities. WTO should monitor vigilantly the use of anti-dumping measures and any voluntary export restraint agreements, particularly when used against developing countries. UN وينبغي للجهات المانحة الثنائية وجميع وكالات المساعدة متعددة الأطراف أن تراعي أهمية برنامج التنويع عند النظر في أولويات الإنفاق والمساعدة وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تواظب بلا كلل على رصد استخدام التدابير المضادة للإغراق وأي اتفاقات طوعية مقيدة للصادرات، خاصةً عندما تستخدم ضد البلدان النامية.
    Expresses appreciation to bilateral donors for their continued support and financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs and invites them to regularly replenish the Trust Fund, which is the main source of executing and sustaining technical cooperation programmes in LDCs; UN 13- يعرب عن تقديره للجهات المانحة الثنائية لدعمها ومساهماتها المالية المستمرة في صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً ويدعوها إلى أن تجدد بانتظام موارد الصندوق الاستئماني باعتباره المصدر الرئيسي لتنفيذ برامج التعاون التقني والإنفاق عليها في أقل البلدان نمواً؛
    Determining the residual financing requirement of a particular development compact, after the implementation of all other measures of development cooperation and after taking into account the possible contributions of multilateral and bilateral donors with a special interest in the country; and UN `9` تحديد متطلبات التمويل المتبقية لميثاق إنمائي معين، بعد الانتهاء من تنفيذ التدابير الأخرى المتعلقة بالتعاون الإنمائي، وبعد مراعاة المساهمات المحتملة للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، ممن لها اهتمام خاص بالبلد؛
    In addition, because PAPP draws largely upon locally available resources and expertise, and because most of the generated income gets reinvested at the field-office level, the PAPP programme has proven to be a very cost-effective implementation mechanism for bilateral donors. UN وعلاوة على ذلك، تبين للجهات المانحة الثنائية أن هذا البرنامج يشكل آلية تنفيذ ممتازة من حيث فعالية الكلفة؛ إذ أنه يعتمد إلى حد كبير على الموارد والخبرات المتوفرة محليا وﻷن معظم الدخل المتحصل من ذلك يستثمر مجددا على مستوى المكاتب الميدانية.
    To that end, the fourth framework will include demand-based capacity-building and technical support to approximately 50 national chambers of commerce, small-and-medium enterprise associations, and science and technology promotion centres, as well as to interested multilateral and bilateral donors. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيوفر الإطار الرابع، بناء على الطلب، الدعم لبناء القدرات والدعم التقني لنحو 50 من غرف التجارة ورابطات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومراكز ترويج العلوم والتكنولوجيا الوطنية، وكذلك للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة.
    This should be a global platform for bilateral donors, recipients, multilateral and regional organizations and non-governmental organizations to maximize efforts, coherently inform policy and consistently improve practice. UN وينبغي أن يتيح هذا النظام منبرا عالميا للجهات المانحة الثنائية والمستفيدين من المنح والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل بذل أقصى قدر من الجهود وإرشاد السياسات بشكل متسق وتحسين الممارسات باستمرار.
    In parallel, multilateral agencies should expand their efforts to support the development of regulatory capacity to support output-based mechanisms, and bilateral donors should modify their procedures to ensure that they can finance and otherwise support such aid delivery modalities -- where requested by recipient country Governments. UN وبالموازاة مع ذلك، ينبغي للوكالات المتعددة الأطراف أن توسع جهودها لدعم وضع القدرات التنظيمية اللازمة لدعم الآليات المرتكزة على تحقيق نتائج، كما ينبغي للجهات المانحة الثنائية أن تغير إجراءاتها لتصبح قادرة على تمويل أو دعم طرائق تنفيذ المعونة تلك - حيثما تطلب حكومات البلدان المستفيدة ذلك.
    13. Expresses appreciation to bilateral donors for their continued support and financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs and invites them to regularly replenish the Trust Fund, which is the main source of executing and sustaining technical cooperation programmes in LDCs; UN 13 - يعرب عن تقديره للجهات المانحة الثنائية لدعمها ومساهماتها المالية المستمرة في صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً ويدعوها إلى أن تجدد بانتظام موارد الصندوق الاستئماني باعتباره المصدر الرئيسي لتنفيذ برامج التعاون التقني والإنفاق عليها في أقل البلدان نمواً؛
    Expresses appreciation to bilateral donors for their continued support and financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs and invites them to regularly replenish the Trust Fund, which is the main source of executing and sustaining technical cooperation programmes in LDCs; UN 13 - يعرب عن تقديره للجهات المانحة الثنائية لدعمها ومساهماتها المالية المستمرة في صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً ويدعوها إلى أن تجدد بانتظام موارد الصندوق الاستئماني باعتباره المصدر الرئيسي لتنفيذ برامج التعاون التقني والإنفاق عليها في أقل البلدان نمواً؛
    46. bilateral donors, international institutions and development banks should step up their efforts to promote sustainable development in a comprehensive way and should monitor and report on the impact of their sustainable development policies on a regular basis. UN 46 - ينبغي للجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الدولية ومصارف التنمية أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة بطريقة شاملة وينبغي لها أيضا أن ترصد آثار سياساتها في مجال التنمية المستدامة وتقدم تقارير عنها بصفة منتظمة.
    Among the partnerships were networks of bilateral donors and non-governmental organizations, including the International Humanitarian Partnership, the Asia-Pacific Humanitarian Partnership, the Americas Support Team, MapAction and Telecoms sans Frontieres. UN وكان من بين الشراكات شبكات للجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الشراكة الدولية الإنسانية، والشراكة الإنسانية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفريق دعم الأمريكيتين، ومنظمة ماب آكشن (MapAction)، ومنظمة اتصالات بلا حدود.
    235. bilateral donors, international institutions and development banks should step up their efforts to promote sustainable development in a comprehensive way and should monitor and report on the impact of their sustainable development policies on a regular basis. UN 235 - ينبغي للجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الدولية ومصارف التنمية أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة بطريقة شاملة وينبغي لها أيضا أن ترصد آثار سياساتها في مجال التنمية المستدامة وتقدم تقارير عنها بصفة منتظمة(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more