We have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. | UN | ويتعين علينا أن نعيد تخصيص الأموال الإنمائية للجهود الإنسانية. |
He also reiterated the Secretary-General's appeal for increased support for humanitarian efforts. | UN | وكرر أيضا تأكيد نداء الأمين العام لزيادة الدعم المخصص للجهود الإنسانية. |
The year 2011 marks the twentieth anniversary of the adoption of that resolution, which is essential to the humanitarian efforts of the international community. | UN | ويصادف عام 2011 الذكرى السنوية العشرين لاعتماد ذلك القرار الضروري للجهود الإنسانية للمجتمع الدولي. |
We call upon the international community to redouble its support for the humanitarian effort. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة دعمه للجهود الإنسانية. |
Despite its own development challenges, the Plurinational State of Bolivia would announce shortly its contribution to the international humanitarian effort. | UN | وأضاف أن دولة بوليفيا المتعددة القوميات رغم التحديات الإنمائية التي تواجهها ستعلن في القريب العاجل عن تبرعها للجهود الإنسانية الدولية. |
I should like to thank those Member States that have provided generous support for United Nations humanitarian efforts in Iraq, which has helped save thousands of lives. | UN | وأود أن أشكر الدول الأعضاء التي قدمت دعما سخيا للجهود الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق، والتي ساعدت على إنقاذ حياة الآلاف. |
Uganda also welcomes the decision that the Secretary-General provide further support and assistance to humanitarian efforts and facilitate the formation of the IPC and assist the work of the Commission. | UN | وترحب أيضا أوغندا بالقرار الذي يقضي بأن يقدم الأمين العام مزيدا من الدعم والمساعدة للجهود الإنسانية وأن يسهل تشكيل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري وأن يساعد اللجنة في عملها. |
An attack at this junction serves as a direct affront to Israel's concerted humanitarian efforts to allow Palestinians to enter the Crossing, despite ongoing terrorism in the region. | UN | ويمثل الهجوم في هذا المعبر ضربة مباشرة للجهود الإنسانية التي تبذلها إسرائيل للسماح للفلسطينيين بدخول المعبر بالرغم من استمرار الإرهاب في المنطقة. |
In some cases, the Fund can prevent a disruption in existing relief operations, allowing humanitarian efforts to continue until more sustainable funding sources can be established. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للصندوق أن يحول دون تعطيل عمليات الإغاثة القائمة، مما يتيح للجهود الإنسانية الاستمرار إلى أن يتسنى إرساء مصادر للتمويل أكثر استدامة. |
72. Donor support has been crucial to humanitarian efforts in Darfur. | UN | 72 - وقد كانت لدعم المانحين أهمية حاسمة للجهود الإنسانية في دارفور. |
14. Reiterates its call on Member States to provide urgent and generous contributions to the humanitarian efforts under way in Sudan and Chad; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته إلى الدول الأعضاء كي تقدم تبرعات عاجلة وسخية للجهود الإنسانية الجارية في السودان وتشاد؛ |
14. Reiterates its call on Member States to provide urgent and generous contributions to the humanitarian efforts under way in Sudan and Chad; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته إلى الدول الأعضاء كي تقدم تبرعات عاجلة وسخية للجهود الإنسانية الجارية في السودان وتشاد؛ |
We offer condolences to the Government of Bangladesh and to the countless families who have lost loved ones, and we hope the humanitarian efforts to mitigate this severe natural disaster will continue to provide support and aid to the millions obliged to flee their homes and left devastated and destitute. | UN | ونتقدم بتعازينا إلى حكومة بنغلاديش وإلى العدد الذي لا يُحصى من الأسر التي فقدت أحباءها، ونأمل للجهود الإنسانية المبذولة للتخفيف من آثار هذه الكارثة الطبيعية القاسية أن تستمر في توفير الدعم والمعونة للملايين الذين اُجبروا على الفرار من ديارهم وتُركوا مدمرين ومعدمين. |
13. While many Iraqis lodged frank criticism about aspects of the United Nations past record in Iraq, they also expressed appreciation for the Organization's ongoing humanitarian efforts and stressed the need for the United Nations to play an active role, not least in facilitating and supporting the political transition. | UN | 13 - وفي حين وجه كثير من العراقيين انتقادات صريحة لسجل الأمم المتحدة في العراق في الماضي، فإنهم أعربوا أيضا عن تقديرهم للجهود الإنسانية المستمرة التي تقوم بها المنظمة، وأكدوا على ضرورة أن تضطلع الأمم المتحدة بدور نشط، وتحديدا في تيسير ودعم عملية التحول السياسي. |
11. Providing emergency shelter is now the top priority for the humanitarian effort. | UN | 11 - ويعتبر توفير ملاجئ الطوارئ الآن على أعلى درجة من الأولوية بالنسبة للجهود الإنسانية. |
On Tuesday this week, conscious of the appeal by the United Nations and the Government of Pakistan for further assistance, Australian Prime Minister Gillard announced that Australia would increase its contribution to the humanitarian effort by a further $24 million, bringing Australia's total commitment so far to $35 million. | UN | في يوم الثلاثاء من هذا الأسبوع، أعلن رئيس الوزراء الأسترالي غيلارد، استشعارا للنداء الذي أطلقته الأمم المتحدة وحكومة باكستان لمزيد من المساعدة، أن أستراليا ستزيد تبرعاتها للجهود الإنسانية بمبلغ إضافي قدره 24 مليون دولار، ليصبح مجموع ما تعهدت به أستراليا حتى الآن 35 مليون دولار. |
It is also critical to ensure that the Government honours its commitment and responsibility to help protect its own people and assist the humanitarian effort. | UN | ومن الأساسي أيضا كفالة وفاء الحكومة بالتزامها ومسؤوليتها فيما يتصل بالمساعدة في حماية شعبها وتقديم المساعدة للجهود الإنسانية. |
Opening the discussion, the High Commissioner's Special Envoy in the region provided an overview of the humanitarian effort in Kosovo, focusing on the achievements of the past year. | UN | 34- افتتح المبعوث الخاص للمفوضة السامية في المنطقة المناقشة بتقديم استعراض عام للجهود الإنسانية في كوسوفو مركزاً على الإنجازات التي تحققت في السنة الماضية. |
As in the past, the Operation provides the framework for the humanitarian efforts of 30 international non-governmental organizations working in the region. | UN | وكما حدث في الماضي فإن العملية توفر إطارا للجهود اﻹنسانية التي تبذلها ٣٠ منظمة غير حكومية دولية تعمل في المنطقة. |