"للجهود التعاونية" - Translation from Arabic to English

    • cooperative efforts
        
    • collaborative efforts
        
    Those discussions would contribute to the progressive development of cooperative efforts among CIS member States. UN وسوف تسهم هذه المناقشات في التطوير التدريجي للجهود التعاونية فيما بين الدول الأعضاء بالرابطة.
    Because of security considerations, local representatives of United Nations bodies live in a sanitized environment and are not readily available for cooperative efforts. UN لاعتبارات أمنية، يعيش الممثلون المحليون لهيئات الأمم المتحدة في بيئة معقمة و ليس من الهيّن استعدادهم للجهود التعاونية.
    Meetings such as the current one showed how cooperative efforts could add to the capacity of all organizations in the system. UN وتبين الاجتماعات التي من قبيل هذا الاجتماع كيف يمكن للجهود التعاونية أن تضيف إلى قدرة جميع مؤسسات المنظومة.
    The MDGs require collaboration between all partners, and have provided a platform for collaborative efforts in many countries. UN وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية تعاونا بين جميع الشركاء، وقد وفرت إطارا للجهود التعاونية في بلدان عديدة.
    Strengthen UNHCR's support for collaborative efforts to comprehensively address situations of internal displacement. UN :: تعزيز دعم المفوضية للجهود التعاونية الرامية إلى تناول حالات التشرد الداخلي تناولا شاملا.
    Global Strategic Objective 5: Strengthen UNHCR's support for collaborative efforts to comprehensively address situations of internal displacement. 5.1. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 5: تعزيز دعم المفوضية للجهود التعاونية الرامية إلى تناول حالات التشرد الداخلي بشكل شامل.
    The report reveals the background of how the anti-DPRK human rights resolution came into being, in disregard of the cooperative efforts made by the DPRK. UN ويكشف التقرير الخلفية التي صدر في ظلها قرار حقوق الإنسان المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تجاهل للجهود التعاونية التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Only a truly representative and revitalized United Nations can become the effective focal point for the cooperative efforts of the world community. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تصبح مركزا للتنسيق الفعال للجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع العالمي إلا بتنشيطها وإضفاء طابع تمثيلي حقيقي عليها.
    In the Philippines, the Plan of Action for the Filipino Children in the 1990s and Beyond, a product of cooperative efforts of the Government, non-governmental organizations and other members of the civil society, was put in place. UN وفي الفلبين، وضعت خطة العمل ﻷطفال الفلبين في التسعينات وما بعدها، والتي جاءت نتيجة للجهود التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني اﻵخرين، موضع التنفيذ.
    International cooperative efforts can help to ensure that urgent and effective action is taken to build on the interlinkages among the issues in order to further the implementation of the sustainable development agenda. UN ويمكن أيضا للجهود التعاونية الدولية أن تساعد في ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للاستفادة من أوجه الترابط فيما بين المسائل من أجل تعزيز تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة. المحتويات
    She would give special emphasis to cooperative efforts to produce a concise manual on human rights for judges, prosecutors and lawyers in local languages for use in different parts of the world. UN وأنها ستولي أهمية خاصة للجهود التعاونية لإعداد دليل موجز لحقوق الإنسان باللغات المحلية للقضاة والمدعين العامين والمحامين لاستخدامه في مختلف بقاع العالم.
    International cooperative efforts can help ensure that urgent and effective action is taken on these issues to further implementation and thus effectively contribute to achieving the goals of sustainable development. UN ويمكن للجهود التعاونية الدولية أن تساعد على ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة بشأن هذه القضايا تعزيزا لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة وبالتالي المساهمة بالفعل في تحقيقها.
    Last year, as a result of these particular efforts, States and international organizations attended the thirteenth session of the Conference of the Parties, which culminated in the Bali Action Plan and the definition of a strategic framework for near-term cooperative efforts in the areas of adaptation, mitigation, technology and financing. UN وفي العام الماضي، نتيجة لهذه الجهود ذاتها، شاركت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الدورة الثالثة عشر لمؤتمر الأطراف، الذي تُوجت أعماله بخطة عمل بالي وتحديد إطار استراتيجي للجهود التعاونية في الأجل القريب في مجالات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره والتكنولوجيا والتمويل.
    These or other priority fields decided would be a logical focus for specific and practical initial cooperative efforts with other bodies and organizations, experience with which would shape long-term links and guide future cooperative activities. UN وهذه المجالات أو غيرها من مجالات اﻷولويات التي يتم تقريرها ستكون نقطة تركيز منطقية للجهود التعاونية اﻷولية المحددة والعملية مع الهيئات والمنظمات اﻷخرى والتي تعني الخبرة معها تشكيل روابط طويلة اﻷجل وتوجيه اﻷنشطة التعاونية في المستقبل.
    This is an important example of inter-agency collaborative efforts on intersecting subregional issues. UN ويعد ذلك مثالا هاما للجهود التعاونية المشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتداخلة على الصعيد دون الإقليمي.
    Cross-sectoral cooperation and planning should be encouraged through the provision of flexible, multi-year support for collaborative efforts in support of durable solutions; UN وينبغي تشجيع التعاون والتخطيط عن طريق تقديم دعم مرن ومتعدد السنوات للجهود التعاونية المبذولة لدعم الحلول الدائمة؛
    It is clear from the report that the joint collaborative efforts of the United Nations and the AU were well received by the leadership and peoples of the countries visited by the assessment mission. UN ويتضح من التقرير حسن استقبال زعماء وشعوب البلدان التي زارتها بعثة التقييم للجهود التعاونية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The New Zealand Stock Exchange Diversity Listing Rule was another example of collaborative efforts to increase women's leadership role in the private sector. UN وقاعدة الإدراج المتنوّع في القوائم التي تطبّقها بورصة الأوراق المالية في نيوزيلندا هي مثال آخر للجهود التعاونية التي تهدف إلى زيادة الدور الريادي للمرأة في القطاع الخاص.
    As a result of collaborative efforts with the IAEA, a desalination unit at KANUPP has been in service since 2000, producing about 450 cubic metres of fresh water per day through the desalination of sea water. UN ونتيجة للجهود التعاونية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدأ تشغيل وحدة لتحلية المياه في كانوب منذ عام 2000، حيث تنتج حوالي 450 مترا مكعبا من المياه العذبة في اليوم من خلال إزالة ملوحة مياه البحر.
    He expressed appreciation for UNICEF collaborative efforts invested in the preparation of the country programme, which had involved the Government and all development partners. UN وأعرب عن تقديره للجهود التعاونية التي توظفها اليونيسيف في إعداد البرنامج القطري، والتي شاركت فيها الحكومة وجميع شركاء التنمية.
    The mission expressed support for the collaborative efforts of MINUSTAH and UNDP to assist the Transitional Government in this regard and also expressed the willingness to examine corresponding measures, such as the establishment of a prison registry. UN وأعربت البعثة عن دعمها للجهود التعاونية لبعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى مساعدة الحكومة الانتقالية في هذا الصدد، وأعربت أيضا عن اعتزامهما النظر في اتخاذ تدابير مناسبة، مثل إنشاء سجلات للسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more