"للجهود التي تبذلها البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • the efforts of the developing countries
        
    • the efforts of developing countries
        
    • developing countries' efforts
        
    • developing country efforts
        
    • efforts by developing countries at
        
    • the efforts made by developing countries
        
    At the same time, the United Nations development system and the donors also needed to be supportive of the efforts of the developing countries. UN وفي الوقت ذاته يلزم أيضا أن يقوم جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمانحون بتقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية.
    Its work must be a counterpart to the efforts of the developing countries to regain as far as possible the privileges established by the Charter in the area of economic development. UN ويجب أن يكون عملها مطابقا للجهود التي تبذلها البلدان النامية حتى تستعيد بقدر اﻹمكان المزايا التي قررها الميثاق في مجال التنمية الاقتصادية.
    In this context, the international community should give strong support to the efforts of developing countries to solve their serious social and economic problems. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعما قويا للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تسوية مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة.
    Such assistance was central to the efforts of developing countries to implement anti-drug activities on the scale required. UN وتمثل هذه المساعدة دعامة أساسية للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات على المستوى المنشود.
    The United Nations system played a key role in promoting and facilitating multi-stakeholder partnerships at all levels in support of developing countries' efforts to use ICT as a tool for national development. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز وتيسير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين على جميع المستويات دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية في استعمال تلك التكنولوجيا كأداة للتنمية الوطنية.
    Many of the necessary elements are now in place for a sustained effort leading to organizational change that will effectively contribute to the progressive achievement of gender equality while providing support to developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد أُرسِي في الوقت الحالي الكثير من العناصر اللازمة لاستمرار الجهود الرامية إلى تحقيق تغيير تنظيمي يسهم بفعالية في تحقيق المساواة بين الجنسين بشكل متزايد، بينما يقدِّم دعماً للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, we encourage the active promotion of voluntary technology transfer, on mutually agreed terms and conditions, and the enhancement of capacity-building in support of developing country efforts to address inclusive and sustainable development challenges. UN وفي هذا السياق، نشجع التعزيز الفعال لنقل التكنولوجيا الطوعي، بشروط متفق عليها بين الأطراف، وزياد بناء القدرات دعماً للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التصدي لتحديات التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    165. Some delegations stressed the importance of ownership and the country context with regard to efforts by developing countries at the national level. UN 165 - وأكدت بعض الوفود أهمية ملكية المبادرة والسياق القطري بالنسبة للجهود التي تبذلها البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    In that connection, the efforts made by developing countries to meet their financial obligations to the Organization, despite the economic problems they faced, should be duly recognized. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإعراب عن التقدير الواجب للجهود التي تبذلها البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها.
    In that regard, France reaffirms its resolve to assist, in its national capacity and within the European Union, the efforts of the developing countries themselves in that area. UN وفي هذا الصدد، تؤكد فرنسا مجددا تصميمها على مد يد المساعدة، بصفتها الوطنية وضمن إطار الاتحاد الأوروبي، للجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها في هذا المجال.
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تشجيع وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بانتهاج أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    Recognizing that the international community has a responsibility to give strong support to the efforts of the developing countries to solve their grave economic and social problems through the creation of a favourable international economic environment, UN وإذ تسلم بالمسؤولية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي عن تقديـم دعـم قوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لحل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة من خلال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية،
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation and, in this context, reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية مسؤولة أساسا عن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس كبديل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل كعنصر مكمل له، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and in this context reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل مسؤولية أساسية عن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس كبديل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل كعنصر مكمل له، وإذ تكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Stressing the need for developed countries and international organizations to continue to support the efforts of developing countries to create and develop endogenous scientific and technological capabilities, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    It also invited the international community to support, as appropriate, including by providing financial resources, the efforts of developing countries to move towards sustainable patterns of energy production and consumption. UN ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، وعن طريق جملة أمور منها توفير الموارد المالية، للجهود التي تبذلها البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    The international community should give strong support to the efforts of developing countries to solve their serious social and economic problems and should promote a favourable international economic environment for development. UN أما المجتمع الدولي فعليه أن يقدم دعمه القوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة وأن يعمل على إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية.
    61. Climate change posed a special threat to the efforts of developing countries to combat poverty, disease and hunger. UN 61 - وأردف قائلا إن تغير المناخ يشكل خطرا خاصا للجهود التي تبذلها البلدان النامية لمكافحة الفقر، والمرض والجوع.
    When the meeting resumed, delegations from a number of programme countries reiterated their support for the work of UNICEF in the field in support of developing countries' efforts to protect the rights of children and promote their well-being. UN وعندما استُؤنفت الجلسة، كررت وفود من عدد البلدان المشمولة ببرامج الإعراب عن تأييدها لعمل اليونيسيف الميداني الداعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل حماية حقوق الأطفال والسعي لتحقيق رفاههم.
    When the meeting resumed, delegations from a number of programme countries reiterated their support for the work of UNICEF in the field in support of developing countries' efforts to protect the rights of children and promote their well-being. UN وعندما استُؤنفت الجلسة، كررت وفود من عدد البلدان المشمولة ببرامج الإعراب عن تأييدها لعمل اليونيسيف الميداني الداعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل حماية حقوق الأطفال والسعي لتحقيق رفاههم.
    Technical assistance is vital for landlocked developing countries' efforts to increase their trade-related supply capacity, and to participate effectively in multilateral trade negotiations. UN والمساعدة التقنية أمر حيوي بالنسبة للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة قدراتها على التوريد المتصلة بالتجارة والمشاركة فعليا في المفاوضات بشأن التجارة المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more