"للجهود التي تبذلها المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • the efforts of the Organization
        
    • Organization's efforts
        
    The presentation by the representative of the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP) pictured the efforts of the Organization in communicating climate change in the Pacific islands. UN 47- العرض الذي قدمته ممثلة أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ() قدم صورة للجهود التي تبذلها المنظمة في مجال نشر المعلومات في جزر المحيط الهادئ عن تغير المناخ.
    The Advisory Body requested the secretariat to develop terms of reference for permanent/semi-permanent venues for future courses and expressed support to the efforts of the Organization to raise the necessary funds for the delivery of the courses. UN وطلبت الهيئة الاستشارية إلى الأمانة أن تحدد اختصاصات الأماكن الدائمة/شبه الدائمة لعقد الدورات الدراسية المقبلة وأعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل جمع الأموال الضرورية لتقديم الدورات الدراسية.
    That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. UN ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات.
    The report of the assessors will be used as further input into the Organization's efforts towards systematic and continual improvement. UN وسيُستخدم تقرير الخبراء كمدخلات إضافية للجهود التي تبذلها المنظمة للتحسين المنهجي والمستمر.
    It strongly supported the Organization's efforts to facilitate the promotion and protection of human rights and the rule of law in the context of counter-terrorism efforts, and recognized the role that victims could play in countering violent extremism. UN وأعربت عن دعم وفد بلدها القوي للجهود التي تبذلها المنظمة كي تيسر تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق جهود مكافحة الإرهاب، وعن اعترافه بالدور الذي يمكن أن يؤديه الضحايا في مجال مكافحة التطرف العنيف.
    South Africa pledged its support for the Organization's efforts to extend South-South, North-South and triangular cooperation. UN واختتمت قائلة إنَّ جنوب أفريقيا تتعهد بدعمها للجهود التي تبذلها المنظمة لتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب وما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي.
    The Working Group appreciates the Organization's efforts to develop a human rights-compliant policy framework for the procurement and use of such companies. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره للجهود التي تبذلها المنظمة لوضع إطار للسياسات يكون متوافقا مع حقوق الإنسان فيما يتعلق بالشراء من هذه الشركات وباستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more