"للجهود الرامية إلى منع" - Translation from Arabic to English

    • efforts to prevent
        
    • efforts aimed at preventing
        
    In its support for the efforts to prevent the proliferation of WMD, the Republic of Croatia has welcomed the activities of the Proliferation Security Initiative (PSI). UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    They underlined that entry into force would give fresh impetus to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament. UN وأكدوا أن بدء نفاذ المعاهدة سيعطي دفعة جديدة للجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية ولعملية نزع السلاح النووي.
    (ii) Increased number of peacebuilding projects implemented in support of efforts to prevent, manage or resolve conflicts UN ' 2` زيادة عدد مشاريع بناء السلام المنفذة دعما للجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات أو إدارتها أو حلها
    The Government is prioritizing efforts to prevent and combat violence against women and has implemented several comprehensive action plans with new working methods in this area. UN وتولي الحكومة الأولوية للجهود الرامية إلى منع ومكافحة ارتكاب العنف ضد المرأة كما نفذت عدة خطط عمل شاملة مع استخدام طرائق حديثة للعمل في هذا المجال.
    Turkey attaches the highest priority to efforts aimed at preventing the proliferation of such weapons and of their delivery systems. UN وتعطي تركيا أولوية قصوى للجهود الرامية إلى منع انتشار هذه اﻷسلحة ووسائل إطلاقها.
    39. Priority is accorded to efforts to prevent rape and other forms of sexual violence in national action plans. UN 39 - تولى الأولوية في خطط العمل الوطنية للجهود الرامية إلى منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    Convinced that road safety requires partnerships, bridging many sectors of society, to promote and facilitate efforts to prevent road traffic injuries, UN واقتناعا منها بأن كفالة السلامة على الطرق أمر يستلزم إقامة شراكات تضم العديد من قطاعات المجتمع، تعزيزا وتيسيرا للجهود الرامية إلى منع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق،
    9. Welcomes the measures taken by the Agency in support of efforts to prevent illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources; UN ٩ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها الوكالة دعما للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى؛
    His Government also supported efforts to prevent and suppress the financing of terrorism, as well as the strengthening of international cooperation in that area, and condemned the provision of financing, weapons and logistical support to groups of non-State combatants, which was in violation of international law. UN وأعرب عن دعم حكومة بلده للجهود الرامية إلى منع وقمع تمويل الإرهاب، فضلا عن تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال، وإدانته توفير التمويل والأسلحة والدعم اللوجستي لمجموعات المقاتلين غير الحكومية، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    The development and dissemination of standards and forensic best practices, including those relating to security document examination and eLearning training modules, played a central role in ensuring the continuity and sustainability of the programme in support of efforts to prevent and combat identity-related crimes. UN وأدَّى وضع ونشر المعايير والممارسات الفضلى المتعلقة بالتحليل الجنائي، بما فيها ما يتصل بنمائط التدريب عن بعد على فحص الوثائق الأمنية، دوراً مركزياً في تأمين استمرارية واستدامة البرنامج دعماً للجهود الرامية إلى منع جرائم الهوية ومكافحتها.
    Increasing capacities and providing assistance to efforts to prevent and combat terrorism, with a view to developing and maintaining effective rule-of-law-based national criminal systems, with provisions for judicial criminal cooperation and mutual legal assistance, is a core element of global counter-terrorism efforts. UN وتشكل زيادة القدرات وتقديم المساعدة للجهود الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، بهدف وضع وتعهّد نظم جنائية وطنية فعالة تقوم على سيادة القانون، وتضم أحكاما تنص على التعاون الجنائي القضائي والمساعدة القانونية المتبادلة، عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    54. The European Union reiterated the importance of ratifying and fully implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which formed the foundation of efforts to prevent, combat and eradicate racism. UN 54 - وأفاد بأن الاتحاد الأوروبي يؤكد على أهمية التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تشكل الأساس للجهود الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Belarus is convinced that a gradual movement from simple to more complex bilateral and multilateral measures and agreements will establish a solid basis for efforts to prevent armed conflicts and strengthen national and regional security, which are, in turn, essential elements of the modern international security architecture, a comprehensive and indivisible system. UN وبيلاروس مقتنعة بأن الانتقال التدريجي من التدابير والاتفاقات البسيطة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أخرى أكثر تعقيدا من شأنه وضع أساس قوي للجهود الرامية إلى منع الصراعات المسلحة وتعزيز الأمن الوطني والأمن الإقليمي، اللذين يمثلان بدورهما عنصرين أساسيين في معمار الأمن الدولي الحديث، وهو نظام شامل وغير قابل للانقسام.
    9. Also welcomes the measures taken by the Agency in support of efforts to prevent illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources and, in this context, calls upon other States to join the programme for preventing and combating illicit trafficking in nuclear material agreed upon by the participants at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit of April 1996; UN ٩ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها الوكالة دعما للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الدول اﻷخرى أن تنضم إلى برنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، الذي وافق عليه المشاركون في مؤتمر قمة موسكو للسلامة واﻷمن النوويين في نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    9. Also welcomes the measures taken by the Agency in support of efforts to prevent illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources and, in this context, calls upon other States to join the programme for preventing and combating illicit trafficking in nuclear materials agreed upon by the participants at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit of April 1996 and confirmed at the Denver Summit in June 1997; UN ٩ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها الوكالة مساندة للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى، وتطلب إلى الدول اﻷخرى، في هذا الصدد، الانضمام إلى برنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، الذي اتفق عليه المشاركون في مؤتمر قمة موسكو للسلامة واﻷمن النوويين في نيسان/أبريل ١٩٩٦ وأكده مؤتمر قمة دنفر في حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    9. Also welcomes the measures taken by the Agency in support of efforts to prevent illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources and, in this context, decides to bear in mind, while elaborating an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the activities of the Agency in the prevention and combating of illicit trafficking in nuclear material and other radioactive sources; UN ٩ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها الوكالة مساندة للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى، وتقرر، في هذا السياق، أن تراعي، عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي، أنشطة الوكالة في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى؛
    11. Also welcomes the measures taken by the Agency in support of efforts to prevent illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources and, in this context, decides to bear in mind, while drafting an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the activities of the Agency in the prevention and combating of illicit trafficking in nuclear material and other radioactive materials; UN ١١ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها الوكالة دعما للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى، وتقرر، في هذا السياق، أن تراعي، عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي، أنشطة الوكالة في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى؛
    35. Denmark noted its full commitment to the principal objective of the 2001 Durban Conference, which is the complete elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and which considered the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to be the universal foundation for efforts to prevent, combat and eradicate racism. UN 35 - أشارت الدانمرك إلى التزامها الكامل بالهدف الرئيسي لمؤتمر ديربان لعام 2001، المتمثل في القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والذي يعتبر الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الأساس العالمي للجهود الرامية إلى منع العنصرية ومكافحتها والقضاء عليها.
    The second was to encourage, where appropriate, the continued integration of efforts aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons into relevant national and local plans and strategies. UN وكان الاقتراح الثاني يهدف إلى تشجيع الإدماج المستمر للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه في الخطط والاستراتيجيات الوطنية والمحلية ذات الصلة، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more