"للحاجة إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • the need to improve
        
    • the need for improved
        
    • need for improving
        
    As a result of this examination, the Board identified the need to improve the level of professionalism and training for supply officers in UNHCR. UN وقد أسفر ذلك عن تحديد المجلس للحاجة إلى تحسين مستوى المهنية والتدريب في أوساط المسؤولين عن عملية الشراء في المفوضية.
    Conscious of the need to improve the economic, social and cultural situation of the indigenous people with full respect for their distinctiveness and their own initiatives, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم هم،
    Conscious of the need to improve the economic, social and cultural situation of the indigenous people with full respect for their distinctiveness and their own initiatives, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم هم،
    The Model Framework, which responds to the need for improved transparency, accountability and effectiveness in procurement, was approved by CEB at its spring 2011 session. UN وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين في دورته لربيع 2011 على الإطار النموذجي، الذي يستجيب للحاجة إلى تحسين الشفافية والمساءلة والفعالية في عملية الشراء.
    The Economic and Social Council is entrusted with providing overall system-wide coordination of the implementation of those agreements and should make recommendations in that regard in view of the need for improved efficiency and effectiveness within the United Nations system in addressing social development issues. UN أما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهو الجهاز المنوط به توفير التنسيق العــام على نطـاق المنظومة لتنفيذ تلك الاتفاقات، وتقديم توصيات في ذلك الصدد نظرا للحاجة إلى تحسين الكفاءة والفعالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة القضايا الاجتماعية والانمائية.
    43. Her delegation fully subscribed to the need to improve the quality of aid and also expressed the desire for an effective operational system that provided value for money on the ground. UN 43 - وأعربت عن تأييد وفدها الكامل للحاجة إلى تحسين جودة المعونات كما أعربت عن الرغبة في إنشاء جهاز تنفيذي فعال يقدم في الميدان ما يُعادل قيمة الأموال المقدمة.
    Mr. Chairman, the situations I have described underline the importance of remaining constantly sensitive to the need to improve the management of our refugee protection mandate, particularly in emergency situations. UN السيد الرئيس، إن الحالات التي وصفتها تبرز أهمية المراعاة المستمرة للحاجة إلى تحسين إدارة ولايتنا المتمثلة في حماية اللاجئين، وبخاصة في حالات الطوارئ.
    Mr. Chairman, the situations I have described underline the importance of remaining constantly sensitive to the need to improve the management of our refugee protection mandate, particularly in emergency situations. UN إن الحالات التي وصفتها تبرز أهمية المراعاة المستمرة للحاجة إلى تحسين إدارة ولايتنا المتمثلة في حماية اللاجئين، وبخاصة في حالات الطوارئ.
    The reforms were motivated by the need to improve the allocation of resources between cases varying in complexity, to create incentives for counsel to work efficiently and to explore possibilities for cost savings. UN وجاءت الإصلاحات نتيجة للحاجة إلى تحسين تخصيص الموارد فيما بين القضايا المتفاوتة في تعقيدها، لخلق حوافز للمحامين للعمل بفعالية ودراسة إمكانيات الاقتصاد في التكاليف.
    Several speakers flagged the need to improve the coherence of the health and nutrition programmes to achieve greater efficiency and effectiveness. UN وعمد متكلمون عديدون إلى لفت الانتباه للحاجة إلى تحسين تماسك البرامج الصحية والتغذوية من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية.
    Several speakers flagged the need to improve the coherence of the health and nutrition programmes to achieve greater efficiency and effectiveness. UN وعمد متكلمون عديدون إلى لفت الانتباه للحاجة إلى تحسين تماسك البرامج الصحية والتغذوية من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية.
    The process of reform was not driven solely by the need to improve efficiency and expediency, but also by a collective commitment to improving the situation of rights-holders. UN وعملية الإصلاح لا تسير فقط وفقاً للحاجة إلى تحسين الكفاءة والوسائل، ولكن كذلك وفقاً لالتزام جماعي من أجل تحسين وضع أصحاب الحقوق.
    Noting that many Governing Council member countries are parties to multilateral environmental agreements as well as to the International Coral Reef Initiative, and recognizing the need to improve coordination of work programmes related to coral reefs under those agreements, UN وإذ يأخذ علماً بأن الكثير من البلدان الأعضاء في مجلس الإدارة هي أطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وكذا في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وإدراكاً منه للحاجة إلى تحسين تنسيق برامج العمل المتصلة بالشعاب المرجانية في إطار هذه الاتفاقات،
    We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency and, in this regard, we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. UN ونحن مدركون أيضا للحاجة إلى تحسين فعالية التنمية، وزيادة النهج القائمة على البرامج، واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام، وخفض تكاليف المعاملات، وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع المانحين إلى توحيد المعونات إلى أقصى حد.
    51. One delegation pointed out that there was an increasing awareness of the need to improve the conservation and management approach in areas beyond national jurisdiction, which did not attract much attention, and underscored the impacts of human activity on the ecological systems of the high seas. UN 51 - وأشار أحد الوفود على وجود إدراك متزايد للحاجة إلى تحسين نهج الحفظ والإدارة في مناطق خارجة عن الولاية الوطنية، مما لم يثر كثيرا من الاهتمام، وذكر أن هذا يؤكد آثار النشاط البشري على النظم الإيكولوجية في أعالي البحار.
    The meeting was organized in response to the need to improve statistics on international migration and to broaden the implementation of the United Nations recommendations, as contained in the Recommendations on Statistics of International Migration, Revision 1. UN وجرى تنظيم الاجتماع استجابة للحاجة إلى تحسين إحصاءات الهجرة الدولية وإلى توسيع نطاق تنفيذ توصيات الأمم المتحدة على النحو الوارد في التوصيات بشأن إحصاءات الهجرة الدولية، التنقيح().
    1. The UN Guidelines for the prevention of urban crime " need to be complemented by city-focused guidance on crime prevention and safety issues to respond to the need to improve the quality and consistency of policy and programming contributing to the prevention and reduction of urban violence and insecurity from a preventive and public-spaces approach. UN 1 - تحتاج المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة الحضرية إلى أن تستكمل بمبادئ توجيهية تركز على المدن وتُعنى بقضايا منع الجريمة والسلامة، تلبية للحاجة إلى تحسين جودة واتساق السياسات والبرمجة المساهمة في منع العنف وعدم الأمان في المناطق الحضرية والحد منهما، من منطلق نهج وقائي يشمل الأماكن العامة.
    62. Similarly, to address the need for improved accountability, the process of year-end performance assessments will be expanded to include certain other United Nations entities whose executive heads are under the authority of the Secretary-General, such as the research and training institutes. UN ٦٢ - وسوف يجري بالمثل توسيع نطاق عملية تقييم الأداء في نهاية السنة تلبيةً للحاجة إلى تحسين عملية المساءلة وبحيث تشمل بعض كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي يخضع رؤساؤها التنفيذيون لسلطة الأمين العام، مثل معاهد البحث والتدريب.
    47. It was stated that in selecting the two areas of concentration, particular attention had been given to the need for improved capacity to manage the national economy and for a restructured public service that could effectively and efficiently implement development and reform policies and programmes. UN ٧٤ - وذكر الممثل أنه قد أُولى إهتمام خاص لدى إنتقاء مجالي التركيز هذين للحاجة إلى تحسين القدرة على ادارة الاقتصاد الوطني وإلى إعادة تنظيم الخدمة العامة بحيث يمكنها أن تضطلع على نحو فعال وكفء بتنفيذ السياسات والبرامج الانمائية والاصلاحية.
    6. In view of the need for improved cooperation with administering Powers, and in recognition of the aspirations and interests of the Non-Self-Governing Territories, a special effort would be made in connection with the preparation of the 2009 Caribbean regional seminar on decolonization to encourage optimum participation of the Non-Self-Governing Territories. UN 6 - وأضاف قائلا إنه نظرا للحاجة إلى تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة، وإقرارا بتطلعات ومصالح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فسوف يبذل جهد خاص للتحضير للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار لعام 2009 ولتشجيع المشاركة المثلى من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    OPS is addressing the need for improving existing suppliers' rosters in the context of United Nations/IMIS project developments. UN يتصدى مكتب خدمات المشاريع للحاجة إلى تحسين قوائم الموردين الموجودة في إطار تطوير مشاريع اﻷمم المتحدة/نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more