"للحالات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian situations
        
    • humanitarian response
        
    • to humanitarian
        
    • for humanitarian
        
    • humanitarian cases
        
    • humanitarian emergencies
        
    • the humanitarian
        
    • humanitarian and post-crisis situations
        
    Oral briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations UN إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا
    Extent of UN-Women standing capacity to respond to humanitarian situations on demand UN مدى قدرة الهيئة على الاستمرار في الاستجابة للحالات الإنسانية بحسب الطلب
    We proceed from the necessity of ensuring comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN ونحن ننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    Education in all stages of humanitarian response UN التعليم في جميع مراحل التصدي للحالات الإنسانية
    Through specific actions, Russia has shown support for United Nations efforts aimed at setting up efficient mechanisms of response to humanitarian emergencies. UN لقد أظهرت روسيا، عن طريق أعمال محددة، دعمها لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إنشاء آليات كفؤة لﻹستجابة للحالات اﻹنسانية الطارئة.
    The Government will develop a national rapid response mechanism for humanitarian and disaster response. UN وستضع الحكومة آلية وطنية للاستجابة السريعة للحالات الإنسانية وفي حالات الكوارث.
    High priority is given to humanitarian cases. UN وتعطى الأولوية القصوى للحالات الإنسانية.
    She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. UN وأشارت إلى أن المكاتب الإقليمية للصندوق بصدد وضع استراتيجيات لتحسين الاستجابة للحالات الإنسانية.
    She assured the Board that UNFPA intended to build its operational capacity to respond to humanitarian situations when they occurred. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها.
    The Executive Board will hear a briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations, including in Haiti, Indonesia and Pakistan. UN سيستمع المجلس التنفيذي إلى إحاطة بشأن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا، بما في ذلك في إندونيسيا وباكستان وهايتي.
    We proceed from the necessity to ensure comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN وننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    UN-Women responds in ad hoc fashion to humanitarian situations based on existing capacity UN تستجيب الهيئة للحالات الإنسانية على أساس كل حالة على حدة بحسب ما يُتاح لها من قدرات قائمة
    She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. UN وأشارت إلى أن المكاتب الإقليمية للصندوق بصدد وضع استراتيجيات لتحسين الاستجابة للحالات الإنسانية.
    She assured the Board that UNFPA intended to build its operational capacity to respond to humanitarian situations when they occurred. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها.
    The process leading up to the World Humanitarian Summit will provide an opportunity for all relevant stakeholders to consider how the international community can better respond to humanitarian situations and what more can be done to prevent them from occurring in the future. UN وستتيح العملية السابقة لعقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني فرصة لجميع الجهات المعنية للنظر في سبل استجابة المجتمع الدولي بشكل أفضل للحالات الإنسانية ولمعرفة ما يمكن القيام به لدرئها في المستقبل.
    Objective of the Organization: To ensure strategic and operational coherence of humanitarian response UN هدف المنظمة: ضمان الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية
    Objective of the Organization: To ensure strategic and operational coherence of humanitarian response UN هدف المنظمة: كفالة الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية.
    The General Assembly, by that resolution, provided the United Nations with the necessary set of instruments for a coherent and timely response to humanitarian emergencies. UN وقد زودت الجمعية العامة اﻷمم المتحدة، بمقتضى هذا القــرار، بمجموعــة ضروريــة مــن اﻷدوات من أجل الاستجابة المتماسكة والحسنة التوقيت للحالات اﻹنسانية الطارئة.
    (ii) " Strengthening resilience, preparedness and capacities for humanitarian response " . UN ' 2` " تعزيز الصمود والـتأهب والقدرات اللازمة للاستجابة للحالات الإنسانية``.
    High priority is given to humanitarian cases. UN وتعطى أولوية عالية للحالات الإنسانية.
    Recognizing the challenges posed by the magnitude and complexity of recent humanitarian emergencies, in particular to the capacity and coordination of the humanitarian response system, UN وإذ تسلم بالتحديات الناشئة عن جسامة حالات الطوارئ الإنسانية التي وقعت مؤخرا وطابعها المعقد، ولا سيما التحديات التي تواجه قدرة نظام الاستجابة للحالات الإنسانية وتنسيق أعماله،
    It was also agreed that such a campaign should involve key partners, particularly the national focal points and the humanitarian and emergency response community, as well as the user community in Geneva. UN واتُفق أيضا على أنه ينبغي أن تضم هذه الحملة الشركاء الأساسيين، لا سيما جهات الوصل الوطنية والجهات المعنية بالاستجابة للحالات الإنسانية وحالات الطوارئ، فضلا عن مجتمع المستعملين في جنيف.
    Ensure UNDP response to humanitarian and post-crisis situations consistent with its core mandate UN ضمان استجابة البرنامج الإنمائي للحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة بما يتفق مع ولايته الأساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more