"للحالة الأمنية السائدة" - Translation from Arabic to English

    • the prevailing security situation
        
    • the security situation
        
    • security situation prevailing
        
    No increase in vehicle utilization owing to fewer mobile patrols and personnel movements resulting from the prevailing security situation UN لم تحدث زيادة في استخدام المركبات بسبب انخفاض عدد الدوريات المتنقلة وتنقلات الموظفين نتيجة للحالة الأمنية السائدة
    Increased output attributable to the need to provide armed riverine escort in view of the prevailing security situation UN تعزى زيادة النواتج إلى الحاجة إلى توفير مرافقة عسكرية أثناء عبور الأنهار نظرا للحالة الأمنية السائدة.
    The non-completion of the output was due to the concentration of the Mission's efforts in the eastern part of the country, owing to the prevailing security situation UN جاء عدم انجاز الناتج نتيجة لتركيز جهود البعثة في الجزء الشرقي من البلد، نظرا للحالة الأمنية السائدة
    As far as the nuclear issue on the Korean peninsula is concerned, it is of great importance that it be regarded with a fair and full understanding of the security situation prevailing on the peninsula. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، من الأهمية بمكان أن ينظر إليها بفهم منصف وكامل للحالة الأمنية السائدة في شبه الجزيرة.
    This remained important in the light of the security situation in the UNDOF area of operation and as part of the effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN وظلت هذه المسألة هامة نظرا للحالة الأمنية السائدة في منطقة عمليات القوة، وكذلك باعتبارها جزءا من الجهود التي تبذلها القوة لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    The lower output was attributable to the lower number of requests received from the Military Procuracy, owing to the prevailing security situation UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من الادعاء العام العسكري نظرا للحالة الأمنية السائدة
    In line with the transition process and taking into account the prevailing security situation in the country, the Mission closed nine provincial offices in 2012. UN واتساقا مع العملية الانتقالية ومراعاة للحالة الأمنية السائدة في البلد، أغلقت البعثة تسعة مكاتب من مكاتب المقاطعات عام 2012.
    The higher output was due to an increase in the number of observation posts from 70 to 73, a larger number of military personnel deployed at the posts and an increase in the number of shifts in view of the prevailing security situation UN تعزى الزيادة في الناتج لزيادة عدد مراكز المراقبة من 70 إلى 73 مركزا، والعدد الكبير للأفراد العسكريين في المراكز وزيادة عدد النوبات نظرا للحالة الأمنية السائدة
    12. The reduced requirements were due mainly to the non-deployment of the third tactical helicopter as a consequence of the prevailing security situation. UN 12 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم استخدام الطائرة المروحية التكتيكية الثالثة نتيجة للحالة الأمنية السائدة.
    We note that work is being undertaken in preparing for nationwide elections next year, although some sections of the population, particularly those of the Pashtun region, may not be able to be fully registered as voters because of the prevailing security situation. UN ونلاحظ أنه يجري الاضطلاع ببعض العمل في التحضير لإجراء انتخابات على النطاق القومي في العام القادم، رغم أن بعض الشرائح السكانية، وخاصة في منطقة البشتون، قد لا يتسنى إدراجها بالكامل في سجلات الناخبين نظراً للحالة الأمنية السائدة.
    13. Owing to the prevailing security situation in the region and in accordance with an assessment by the Department of Safety and Security in May 2007, the mission plans to enhance its security measures. UN 13 - ونظرا للحالة الأمنية السائدة في المنطقة، ووفقا لتقييم أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن في أيار/مايو 2007، تعتزم البعثة تعزيز تدابيرها الأمنية.
    14. UNAMSIL expects to implement phase 3 in several steps, each to be followed by a careful assessment of the prevailing security situation. UN 14 - وتتوقع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن يتم تنفيذ المرحلة 3 على عدة خطوات يلي كل خطوة منها تقييم دقيق للحالة الأمنية السائدة.
    The Joint Mission continued to adjust its footprint inside the Syrian Arab Republic, in accordance with the requirements following the removal of the last remaining declared chemical weapons materials during the preceding reporting period and the prevailing security situation. UN وواصلت البعثة المشتركة تعديل وجودها داخل الجمهورية العربية السورية وفقا للاحتياجات بعد إزالة آخر ما تبقى من مواد الأسلحة الكيميائية المعلن عنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ووفقا للحالة الأمنية السائدة.
    Given the prevailing security situation in Mogadishu and the difficulties experienced by UNSOA in deploying staff on a continuous basis there, the Advisory Committee recommends approval of the proposed provision for 11 consultants under operational costs. UN ونظرا للحالة الأمنية السائدة في مقديشو والمصاعب التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال نشر الموظفين هناك بشكل مستمر، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتماد المقترح رصده للاستعانة بخدمات 11 خبيرا استشاريا تحت بند التكاليف التشغيلية.
    35. Civilians remain the primary victims of the prevailing security situation, which is characterized by terrorist acts, and action by armed groups, criminal gangs, religious extremists and militias, as well as operations by security and military forces. UN 35 - ما زال المدنيون هم الضحايا الرئيسيين للحالة الأمنية السائدة المتسمة بالأعمال الإرهابية، والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة والعصابات الإجرامية والمتطرفون الدينيون والميليشيات، فضلاً عن عمليات القوات الأمنية والعسكرية.
    92. Given the prevailing security situation and the limitations on establishing self-sufficiency in certain areas, UNAMI will, in the near future, continue to rely on the resources of the Logistics Civil Augmentation Programme (LOGCAP) of the Multinational Force. UN 92 - ونظرا للحالة الأمنية السائدة والقيود الحائلة دون تحقيق الاكتفاء الذاتي في مناطق محددة، ستواصل البعثة في المستقبل القريب الاعتماد على موارد برنامج القوة المتعددة الجنسيات للتعزيز المدني للوجستيات.
    The variance was partly offset by reduced requirements for fuel consumption owing to the lower number of trips between Camp Faouar and Damascus and the lower number of mobile patrols as a result of the security situation. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستهلاك الوقود بسبب انخفاض عدد الرحلات بيــن معسكر نبع الفــوار ودمشــق، وانخفاض عــدد الدوريـــات المتنقلـــة نتيجـــة للحالة الأمنية السائدة.
    Third, the Chamber found that significant practical impediments exist to securing legal representation for Mr. Gaddafi in view of the security situation in Libya and the risk faced by lawyers who act for associates of the former regime, and to the progress of proceedings against Mr. Gaddafi in accordance with Libyan law. UN ثالثا، استنتجت الدائرة أن هناك عقبات كبيرة على المستوى العملي تمنع تأمين التمثيل القانوني للسيد القذافي، نظرا للحالة الأمنية السائدة في ليبيا والمخاطر التي تواجه المحامين الذين ينوبون عن المنتسبين إلى النظام السابق، كما تعيق إحراز تقدم في الإجراءات القضائية ضد السيد القذافي وفقا للقانون الليبي.
    This remained important in the light of the security situation in the UNDOF area of operation and as part of the effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN وظلت هذه المسألة تكتسي طابعا مهما نظرا للحالة الأمنية السائدة في منطقة عمليات القوة، وباعتبارها جزءاً من الجهود التي تبذلها القوة لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    The Department of Safety and Security will undertake a comprehensive assessment of the security situation in Mogadishu to determine the requisite capacity for AMISOM to secure that city and advise the Secretary-General on the possibility of relocating UNPOS from Nairobi to Somalia. UN وستجري إدارة شؤون السلامة والأمن تقييما مفصلا للحالة الأمنية السائدة في مقديشو لتحديد القدرات التي ينبغي للبعثة امتلاكها لضمان الأمن في المدينة وإسداء المشورة للأمين العام بشأن احتمال نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من نيروبي إلى الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more