"للحالة الاقتصادية في" - Translation from Arabic to English

    • the economic situation in
        
    • s economic situation
        
    From these working arrangements there emerged a common analysis of the economic situation in Cambodia and of the nature of the necessary remedial steps. UN وانبثق من ترتيبات العمل هذه تحليل مشترك للحالة الاقتصادية في كمبوديا ولطبيعة الخطوات العلاجية الضرورية.
    It should be recalled that owing to the economic situation in many parts of the country, a significant part of the population is surviving on bread and tea alone. UN ومن الجدير بالذكر أن قسما كبيرا من السكان يعيش على الخبز والشاي وحدهما نتيجة للحالة الاقتصادية في كثير من أرجاء البلد.
    With that in mind, my delegation would welcome a periodic review of the economic situation in Haiti in order to determine the extent to which the vineyard of democracy is yielding good fruit in that Caribbean island country. UN وإذ يضع وفد بلادي هذا في الاعتبار، يرحب بالاستعراض المرحلي للحالة الاقتصادية في هايتي حتى يمكن تحديد مدى ما تسفر عنه الديمقراطية في ذلك البلد الجزري الكاريبي من نتائج طيبة.
    In fact, the exceptional seriousness of the economic situation in the countries affected by these phenomena, especially those in Africa, calls for political will — and we are certain it will be manifested in the near future. UN والواقع أن الخطورة الاستثنائية للحالة الاقتصادية في البلدان المتضررة من هاتين الظاهرتين، لا سيما البلدان الافريقية، تقتضي إبداء الارادة السياسية اللازمة لذلك، ونحن على ثقة من أن تلك اﻹرادة ستتجلى في المستقبل القريب.
    Pakistan's economic situation had severe implications for the survival and development of children. UN ٤٣ - وختم كلامه، قائلا إن للحالة الاقتصادية في باكستان انعكاسات جسيمة على بقاء الطفل ونمائه.
    15. Children were a large proportion of the labour force, unprotected because of their ignorance of the law, and were victims of the economic situation in the country. UN 15 - والأطفال كانوا يشكلون نسبة كبيرة في قوة العمل، ولم تكن لديهم أية حماية نظرا لجهلهم بالقانون، ولقد كانوا ضحية للحالة الاقتصادية في البلد.
    4. Section II of the report provides a brief synopsis of the main features of the economic situation in Africa, including a discussion of the main factors responsible for the dismal economic performance. UN ٤ - ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير موجزا مختصرا للسمات اﻷساسية للحالة الاقتصادية في افريقيا، بما في ذلك مناقشة العوامل الرئيسية التي يعزى إليها ضعف اﻷداء الاقتصادي.
    The United Nations system has continued to provide regular analysis of the economic situation in the countries in transition and to offer policy advice. UN ٤٤ - وواصلت منظومة اﻷمم المتحدة توفير تحليل منتظم للحالة الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فضلا عن توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    41. The significant deterioration of the economic situation in the Middle East had stirred up racism and discrimination, which were aggravated by the practices of the Israeli forces against the Arab citizens of the occupied territories. UN 41 - وذكرت أن التدهور الملحوظ للحالة الاقتصادية في الشرق الأوسط هيـَّـج مشاعر العنصرية والتميـيز، التي تزداد تفاقما بسبـب ممارسات القوات الإسرائيلية ضد المواطنين العرب في الأراضي المحتلة.
    40. The technical assessment mission met with the country representatives of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the African Development Bank, who provided an assessment of the economic situation in Côte d'Ivoire. UN 40 - اجتمعت بعثة التقييم التقني مع الممثلين القطريين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، الذين قدموا تقييما للحالة الاقتصادية في كوت ديفوار.
    That view is now shared by a growing number of observers, many of whom have expressed increasing concern over the past year at the rapid deterioration of the economic situation in a number of transition economies, especially among the successor States of the former Soviet Union, and the associated risks of social and political instability. UN ويشارك في وجهة النظر هذه اﻵن، عدد متزايد من المراقبين الذين أعرب الكثير منهم خلال العام الماضي عن قلق متزايد، بشأن التدهور السريع للحالة الاقتصادية في عدد من الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما في الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق وما يرتبط بذلك من مخاطر عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    The Special Rapporteur also has received information to the effect that persons arrested on ideological grounds have been accused of economic crimes such as possessing items acquired on the black market; however, the economic situation in the country is such that at some point nearly the entire population feels compelled to turn to the black market for basic necessities, a fact known to the authorities. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات تفيد بأن المحتجزين ﻷسباب أيديولوجية يتهمون بارتكاب جرائم ذات طابع اقتصادي مثل حيازة منتجات من السوق السوداء؛ ولكن نظرا للحالة الاقتصادية في البلد، يضطر كل السكان تقريبا في لحظة ما الى اللجوء الى هذه السوق لشراء ضروريات الحياة، والسلطات على علم بذلك)٥(.
    One delegation observed that the Trade and Development Report's assessment of the economic situation in some developed countries may be too pessimistic, and that the characterization of the developed countries' trade policy as protectionist is exaggerated, while another would have preferred the Report to pay more attention to the economic experiences of transition economies. UN 43 - ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    One delegation observed that the Trade and Development Report's assessment of the economic situation in some developed countries may be too pessimistic, and that the characterization of the developed countries' trade policy as protectionist is exaggerated, while another would have preferred the Report to pay more attention to the economic experiences of transition economies. UN 43- ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    43. One delegation observed that the Trade and Development Report's assessment of the economic situation in some developed countries may be too pessimistic, and that the characterization of the developed countries' trade policy as protectionist is exaggerated, while another would have preferred the Report to pay more attention to the economic experiences of transition economies. UN 43 - ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    From over 4 per cent in 2000, the growth of gross world product (GWP) is expected to slow to about 2 1/2 per cent in 2001 (see table I.1), in contrast to the 3 1/2 per cent that was forecast in the previous United Nations assessment of the economic situation in the world economy. UN فبعد أن كان معدل نمو الناتج العالمي الإجمالي يتجاوز 4 في المائة في عام 2000، يُتوقع أن يتباطأ نمو هذا الناتج إلى حوالي 2.5 فـي المائــة فـي عام 2001، (انظر الجدول الأول - 1)، مقارنة بالمعدل الذي كان متوقعا لهذا النمو بنسبة 3.5 في المائة وفقا للتقديرات السابقة للأمم المتحدة للحالة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي().
    Due to Japan's economic situation its assessed rate based on the prorated contribution to the regular budget of the United Nations for 2010 would not exceed 22 per cent, as was the case in previous years, Japan's percentage contribution to the regular budget of the United Nations for 2010 amounted to 12.53 per cent resulting in a prorated contribution to the budget of the Authority of 16.587 per cent. UN ونظراً للحالة الاقتصادية في اليابان، فإن معدل نصيبها المقرَّر القائم على اشتراكها التناسبي في الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2010 لا يتجاوز 22 في المائة، كما كان الحال في الأعوام السابقة. وبلغت النسبة المئوية لاشتراك اليابان في الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2010 ما مقداره 12.53 في المائة، مما ترتب عليه اشتراك تناسبي في ميزانية السلطة قدره 16.587 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more