"للحالة الحرجة في" - Translation from Arabic to English

    • the critical situation in
        
    the critical situation in the region, especially in Iraq and the Occupied Palestinian Territory, left its impact on the Commission's programme of work. UN كان للحالة الحرجة في المنطقة، ولا سيما في العراق والأرض الفلسطينية المحتلة، أثر في برنامج عمل اللجنة.
    It is therefore incumbent upon the international community to give its priority attention to the critical situation in Africa. UN ولذا يصبح من واجب المجتمع الدولي أن يعطي اﻷولوية في اهتمامه للحالة الحرجة في افريقيا.
    In that connection, the international community should give priority attention to the critical situation in Africa. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يولي المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية اهتماما للحالة الحرجة في أفريقيا.
    Unfortunately, we have seen the hopes for an early solution to the critical situation in Haiti fade away, hopes that were shared by the international community and the Haitian people. UN ولسوء الطالع تبددت اﻵمال، التي شارك فيها المجتمع الدولي وشعب هايتي، فـــي إيجـــاد حل مبكر للحالة الحرجة في هايتي.
    Particularly interested in ensuring that the critical situation in Central America continues to be addressed, especially in view of the severe economic and social crises that still affect the region, UN وإذ تحرص بصفة خاصة على ضمان مواصلة التصدي للحالة الحرجة في أمريكا الوسطى، خاصة وأن اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية الطاحنة مازالت تؤثر على المنطقة،
    Particularly interested in ensuring that the critical situation in Central America continues to be addressed, especially in view of the severe economic and social crises that still affect the region, UN وإذ تحرص بصفة خاصة على ضمان مواصلة التصدي للحالة الحرجة في أمريكا الوسطى، خاصة وأن اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية الطاحنة مازالت تؤثر على المنطقة،
    11. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    12. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ٢١ - تطلــب إلى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    11. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session. UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    12. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-third session. UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    " Besides the considerable attention paid to the critical situation in Africa, as reflected in the sections the dialogue focused mainly on the issues of globalization and trade. UN " وإلى جانب الاهتمام الكبير الذي أولي للحالة الحرجة في أفريقيا كما يتضح مما سبق، انصب الحوار أساساً على قضايا العولمة والتجارة.
    " Besides the considerable attention paid to the critical situation in Africa, as reflected in the sections the dialogue focused mainly on the issues of globalization and trade. UN " والى جانب الاهتمام الكبير الذي أولي للحالة الحرجة في أفريقيا كما يتضح مما سبق، انصب الحوار أساساً على قضايا العولمة والتجارة.
    The future of the nuclear-proliferation Treaty also requires serious consideration of the critical situation in the Middle East and the nuclear threat posed by Israel. Israel's nuclear programme has exacerbated the arms race in the region and has forced others within the area to turn to more advanced conventional weaponry. UN كما يتطلب مستقبل معاهدة عدم الانتشار بحثا جديا للحالة الحرجة في الشرق اﻷوسط وللخطر النووي الذي تشكله اسرائيل إذ أن برنامجها النووي قد فاقم من سباق التسلح في المنطقة وأرغم غيرها من دول المنطقة على اللجوء الى أسلحة تقليدية أكثر تقدما.
    Besides the considerable attention paid to the critical situation in Africa, as reflected in the sections the dialogue focused mainly on the issues of globalization and trade. UN ٠٥- والى جانب الاهتمام الكبير الذي أولي للحالة الحرجة في أفريقيا كما يتضح مما سبق، انصب الحوار أساساً على قضايا العولمة والتجارة.
    " While UN-NADAF is a good initiative and remains the appropriate framework for the United Nations to deal with the critical situation in Africa, the inclusion of Africa in the proposed agenda for development as a priority area for action by the United Nations gives further evidence of the commitment of the international community to African development. UN " ولئن كان البرنامج الجديد يمثل مبادرة حسنة ولا يزال اﻹطار المناسب لمعالجة اﻷمم المتحدة للحالة الحرجة في أفريقيا فإن إدراج أفريقيا في الخطة المقترحة للتنمية بوصفها من مجالات عمل اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية إنما يقدم شاهدا آخر على التزام المجتمع الدولي بالتنمية اﻷفريقية.
    9. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all measures necessary for the implementation of the present resolution, to apprise the Economic and Social Council at its substantive session of 1996 of the progress made and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session. UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، على التقدم المحرز، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    " While UN-NADAF is a good initiative and remains the appropriate framework for the United Nations to deal with the critical situation in Africa, the inclusion of Africa in the proposed agenda for development as a priority area for action by the United Nations gives further evidence of the commitment of the international community to African development. UN " ولئن كان البرنامج الجديد يمثل مبادرة حسنة ولا يزال اﻹطار المناسب لمعالجة اﻷمم المتحدة للحالة الحرجة في أفريقيا فإن إدراج أفريقيا في الخطة المقترحة للتنمية بوصفها من مجالات عمل اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية إنما يقدم شاهداً آخر على التزام المجتمع الدولي بالتنمية اﻷفريقية.
    8. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all measures necessary for the implementation of the present resolution, to apprise the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 of the progress made and to report thereon to the General Assembly at its fiftieth session. UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، على التقدم المحرز، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    While UN-NADAF is a good initiative and remains the appropriate framework for the United Nations to deal with the critical situation in Africa, the inclusion of Africa in the proposed agenda for development as a priority area for action by the United Nations gives further evidence of the commitment of the international community to African development. UN ٨٤- ولئن كان البرنامج الجديد يمثل مبادرة حسنة ولا يزال اﻹطار المناسب لمعالجة اﻷمم المتحدة للحالة الحرجة في أفريقيا فإن إدراج أفريقيا في الخطة المقترحة للتنمية بوصفها من مجالات عمل اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية إنما يقدم شاهداً آخر على التزام المجتمع الدولي بالتنمية اﻷفريقية.
    8. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution, to apprise the Economic and Social Council at its substantive session of 1994 of the progress made and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ٨ - تطلب من اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ على التقدم المحرز ، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more