"للحالة فيما" - Translation from Arabic to English

    • the situation with
        
    • of the status
        
    • the situation as
        
    UNEP has undertaken an international survey of the situation with respect to contaminated sites. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدراسة استقصائية دولية للحالة فيما يتعلق بالمواقع الملوثة.
    It was necessary to address the situation with small firms and to explore the ways to transfer environmentally sound technology to them. UN :: من الضروري التصدي للحالة فيما يخص الشركات الصغيرة والنظر في طرق نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً إليها.
    His Government regretted that the initial programme to radically improve the situation with respect to the rights of children and women had not been successful. UN وقال المتكلم إن حكومته تأسف لعدم نجاح البرنامج الأول الذي رمى إلى إحداث تحسين جذري للحالة فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    Pursuant to General Assembly resolution 56/246 of 24 December 2001, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached note conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services on the results of a follow-up review of the status of recommendations on mission liquidation activities at the United Nations. UN عملا بقرار الجمعية العامة 56/264 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى الجمعية العامة المذكرة المرسلة إليه من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عن نتائج استعراض متابعة للحالة فيما يتعلق بالتوصيات بشأن أنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة.
    26. the situation as regards the internal audit costs is described in paragraphs 12 to 17 above. UN ٢٦ - تتضمن الفقرات ١٢ إلى ١٧ أعلاه وصفا للحالة فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    His Government regretted that the initial programme to radically improve the situation with respect to the rights of children and women had not been successful. UN وقال المتكلم إن حكومته تأسف لعدم نجاح البرنامج الأول الذي رمى إلى إحداث تحسين جذري للحالة فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة.
    In the present report the Special Rapporteur submits a summary of her activities during the first three years following the establishment of her mandate and her vision of the situation with regard to the protection of the human rights of migrants. UN تُقدم المقررة الخاصة في تقريرها هذا خلاصة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنوات الثلاث الأولى التي تلت إنشاء ولايتها وتعرض فيه رؤيتها للحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    It may also wish to request an assessment of the situation with respect to the various organizations in order to identify areas where further progress might be possible. UN وقد تود أيضا أن تطلب إجراء تقييم للحالة فيما يختص بمختلف المنظمات عملا على تحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز مزيد من التقدم.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    It is the intention of the Representative to initiate dialogue with as many of these countries as possible and also to pay on-site visits in order to gain a better understanding of the situation with regard to internal displacement. UN ويعتزم الممثل أن يبدأ حواراً مع أكبر عدد ممكن من هذه البلدان وأيضاً القيام بزيارات موقعية من أجل اكتساب فهم أفضل للحالة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    40. Mr. Klein said that the statement by the Canadian Human Rights Commission in paragraph 279 of the report that " the situation of the native peoples remains the most pressing human rights issue facing Canadians " seemed to be a realistic assessment of the situation with regard to the indigenous peoples. UN 40- السيد كلين: قال أن البيان الذي أدلت به لجنة حقوق الإنسان الكندية في الفقرة 279 من التقرير والذي مفاده أن " حالة السكان الأصليين لا تزال الموضوع الأكثر إلحاحاً من مواضيع حقوق الإنسان الذي يواجهه الكنديون " يبدو أنه تقييم واقعي للحالة فيما يتعلق بالسكان الأصليين.
    33. In its diagnosis of the situation with regard to the human rights of women, the Platform for Action takes a comprehensive view of these rights, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٣٣ - يلقي منهاج العمل، من خلال تشخيصه للحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة، يلقي منهاج العمل نظرة شاملة على هذه الحقوق، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The information contained in the report must include indicators permitting an analysis to be carried out of the situation with regard to equal remuneration for men and women workers for work of equal value and that it must show the progress achieved in redressing the wage gap. UN ويجب أن تتضمن المعلومات الواردة في التقرير مؤشرات تسمح بإجراء تحليل للحالة فيما يتعلق بالأجر المتساوي للعاملين من الرجال والنساء لقاء الأعمال ذات القيمة المتساوية كما يجب أن تبين التقدم المحرز في إصلاح الفجوة بين الأجور.
    For a detailed analysis of the situation with regard to violations of the right to life in East Timor and, particularly, as concerns the killings in Dili and subsequent developments, the Special Rapporteur refers to the above-mentioned report on his mission to Indonesia and East Timor. UN ٦٧١- للحصول على تحليل تفصيلي للحالة فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة في تيمور الشرقية، وخاصة فيما يتعلق بحالات القتل في ديلي والتطورات اللاحقة لها، يحيل المقرر الخاص إلى التقرير المذكور أعلاه بشأن البعثة التي اضطلع بها في أندونيسيا وتيمور الشرقية.
    (r) Note by the Secretary-General transmitting a note by the Office of Internal Oversight Services on a follow-up review of the status of recommendations of the Office of Internal Oversight Services on mission liquidation activities at the United Nations (A/57/622); UN (ص) مذكرة من الأمين العام يحيل بها مذكرة مرسلة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن نتائج استعراض متابعة للحالة فيما يتعلق بالتوصيات بشأن أنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة (A/57/622)؛
    (a) Nine non-recurrent publications: study of the status of women and child survival; levels and trends of international migration with particular emphasis on gender issues; comparative study on women's education and fertility; comparative study on marital status and living arrangements of women; report on fertility levels and trends; patterns of contraceptive use worldwide; and three case-studies on the effect of child survival on fertility; UN )أ( تسعة منشورات غير متكررة: دراسة للحالة فيما يتعلق ببقاء المرأة والطفل؛ مستويات واتجاهات الهجرة الدولية مع التشديد بوجه خاص على قضايا الجنسين؛ دراسة مقارنة بشأن تعليم المرأة والخصوبة؛ دراسة مقارنة عن مركز المرأة من حيث الزواج وترتيبات معيشتها؛ تقرير عن مستويات الخصوبة واتجاهاتها؛ أنماط استخدام موانع الحمل على النطاق العالمي؛ ثلاث دراسات إفرادية لتأثير بقاء الطفل على الخصوبة؛
    In its consideration of this item, the Committee had before it a note and information paper on activities of the secretariat and review of the situation as regards extrabudgetary funds (UNEP/FAO/PIC/INC.8/2 and UNEP/FAO/PIC/INC.8/INF/8). UN 18 - كان معروضاً على اللجنة، عند نظرها في هذا البند، مذكرة وورقة معلومات عن أنشطة الأمانة واستعراض للحالة فيما يتعلق بالأموال الخارجـة عـن الميزانيـة (UNEP/FAO/PIC/INC.8/2 وUNEP/FAO/PIC/INC.8/INF/8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more