"للحالة في الصومال" - Translation from Arabic to English

    • the situation in Somalia
        
    We anticipate that this effort will facilitate progress towards a political solution of the situation in Somalia. UN ونتوقع أن يسهل هذا الجهد من إحـــراز تقـــدم صــوب إيجـاد حل سياسي للحالة في الصومال.
    It is therefore important to redouble our efforts to find a comprehensive and sustainable settlement of the situation in Somalia by addressing the root causes of piracy. UN لذلك، علينا أن نضاعف جهودنا لإيجاد تسوية شاملة ومستدامة للحالة في الصومال من خلال معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة.
    the situation in Somalia has touched the hearts of many. UN لقد رثت قلوب الكثيرين للحالة في الصومال.
    The Council devoted one day, 11 January, to the situation in Somalia. UN وخصص المجلس يوما واحدا، يوم 11 كانون الثاني/يناير، للحالة في الصومال.
    The members of the Security Council considered the monthly appraisal of the situation in Somalia. UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في التقييم الشهري للحالة في الصومال.
    The Council devoted one day, 11 January, to the situation in Somalia. UN وخصص المجلس يوما واحدا، يوم 11 كانون الثاني/يناير، للحالة في الصومال.
    Submitted on the initiative of the Administrator, the present report provides an overview of the situation in Somalia and of United Nations coordination in the country. UN يتضمن هذا التقرير المقدم بمبادرة من مدير البرنامج عرضا عاما للحالة في الصومال وللدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا البلد.
    They underlined their united support for that process and reaffirmed their commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. UN وشددوا على دعمهم جميعا للعملية، كما أكدوا من جديد رغبتهم في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال.
    Similarly, increased expenditure in Ethiopia reflects the worsening of displacement due to the situation in Somalia. UN وبالمثل، تعكس إثيوبيا حالة المشردين الآخذة في التدهور نظراً للحالة في الصومال.
    Her assessment of the situation in Somalia had taken into account the historical, sociological and environmental context. UN وقد راعى تقييمها للحالة في الصومال السياقات التاريخية والاجتماعية والبيئية.
    Today's open debate is therefore a timely endeavour to comprehensively address the situation in Somalia. UN وعليه، فإن المناقشة المفتوحة اليوم سعي في الوقت المناسب من أجل المعالجة الشاملة للحالة في الصومال.
    The regional consequences of the situation in Somalia posed a serious threat to Kenya's security and to the economic system in the border area. UN وقال إن العواقب الاقليمية للحالة في الصومال تشكل تهديدا خطيرا ﻷمن كينيا وللنظام الاقتصادي في منطقة الحدود.
    In this regard, reaching a lasting, comprehensive settlement of the situation in Somalia is closely linked to the spread of the phenomenon of piracy in that region, and we call for more attention to be given by the international community as a whole to this issue. UN وفي هذا الصدد، فإن التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة للحالة في الصومال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بانتشار ظاهرة القرصنة في تلك المنطقة، وندعو المجتمع الدولي برمته إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    The strategic assessment provides the means for undertaking an integrated response to the situation in Somalia and allows senior decision makers to determine the appropriate form of United Nations engagement. UN ويوفر التقييم الاستراتيجي الوسيلة اللازمة للاضطلاع باستجابة متكاملة للحالة في الصومال ويسمح لكبار صناع القرار تحديد الشكل الملائم لاشتراك الأمم المتحدة.
    8. The mission expressed its commitment to helping find a lasting solution to the situation in Somalia. UN 8 - وأعربت البعثة عن التزامها بالمساعدة في إيجاد حل دائم للحالة في الصومال.
    A number of Member States, as well as the Chairman of the African Union Commission, Jean Ping, have expressed their concern about the impact of Ethiopia's withdrawal on the situation in Somalia. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء، وكذلك رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، عن القلق إزاء الأثر الذي سيترتب على انسحاب إثيوبيا بالنسبة للحالة في الصومال.
    The members of the Council thanked the Representative of the Secretary-General for his report and reaffirmed their support for efforts aimed at arriving at a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شكرهم لممثل الأمين العام على بيانه وأكدوا من جديد تأييدهم للجهود الرامية إلى التوصل لتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال.
    In view of the situation in Somalia, described in your report, the Council members considered most appropriate and timely your directive to your Special Representative for Somalia to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. UN ونظرا للحالة في الصومال الموصوفة في تقريركم، رأى أعضاء المجلس أن توجيهكم لممثلكم الخاص للصومال بإعداد تقييم متعمق لاحتمالات المصالحة الوطنية في الصومال يعتبر أنسب الطرق وأفضلها من حيث التوقيت.
    57. It had also been said that the situation in Western Sahara was similar to the situation in Somalia with regard to the withdrawal of the United Nations. UN ٥٧ - وقد قيل أيضا إن الحالة في الصحراء الغربية مماثلة للحالة في الصومال فيما يتعلق بانسحاب اﻷمم المتحدة.
    Continuing to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the situation in Somalia and other States in the region, as well as to international navigation and the safety of commercial maritime routes, UN وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تمارس ضد السفن في البحر من تهديد للحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة، وللملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more