"للحالة في العراق" - Translation from Arabic to English

    • the situation in Iraq
        
    During the past year, the Security Council continued to devote considerable attention to the situation in Iraq. UN وخلال السنة الماضية، دأب مجلس الأمن على تخصيص قدر كبير من الاهتمام للحالة في العراق.
    During the past year, the Security Council has continued to devote considerable attention to the situation in Iraq. UN وأثناء السنة الماضية واصل مجلس الأمن إيلاء اهتمام كبير للحالة في العراق.
    In conclusion, there is an urgency about the situation in Iraq that the international community needs to take note of and respond to. UN في الختام، ثمة طابع ملح للحالة في العراق يجب أن يحيط به المجتمع الدولي علما وأن يستجيب له.
    The international community unanimously recognizes the great importance of the situation in Iraq. UN فالمجتمع الدولي مجمع على التسليم بما للحالة في العراق من أهمية بالغة.
    The Government of Kenya welcomes with appreciation the pivotal role that the Secretary-General of the United Nations has played in the search for a diplomatic and peaceful solution to the situation in Iraq. UN ترحب حكومة كينيا مع التقدير بالدور البالغ اﻷهمية الذي قام به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في البحث عن حل دبلوماسي وسلمي للحالة في العراق.
    The Non-Aligned Movement believes that the reports of Dr. Blix and Dr. ElBaradei, together with the new proposals that have recently been introduced, would be of assistance to the Security Council as it considers how to respond to the situation in Iraq. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تقريرَي الدكتور بليكس والدكتور البرادعي، بالإضافة إلى المقترحات الجديدة التي قدمت مؤخرا، سيساعدان مجلس الأمن وهو ينظر في كيفية الاستجابة للحالة في العراق.
    His delegation favoured a rapid resolution of the situation in Iraq, involving a resumption of peace and a return of sovereignty to the Iraqi people, including a guarantee of full enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصل إلى حل سريع للحالة في العراق ينطوي على استئناف أجواء السلام وعودة السيادة إلى الشعب العراقي، بما في ذلك ضمان تمتعه الكامل بجميع حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية.
    It is anticipated that the mandate of the Mission will be further extended based on reports to be submitted to the Security Council and the Council's evaluation of the situation in Iraq. UN ومن المتوقع أن يتم تمديد ولاية البعثة مرة أخرى بناء على التقارير التي ستقدم إلى مجلس الأمن وعلى تقييم المجلس للحالة في العراق.
    The dangerous nature of the situation in Iraq has led to the flight of many people who have become displaced or who have simply decided to become exiles in neighbouring countries, in particular Syria and Jordan, thereby creating a major humanitarian problem in the region. UN والطابع الخطير للحالة في العراق أدى إلى فرار العديد من الأشخاص الذي أصبحوا مشردين أو الذين قرروا مجرد أن يصبحوا منفيين في البلدان المجاورة، وخاصة سورية والأردن، مما ينشئ بالتالي مشكلة إنسانية كبيرة في المنطقة.
    She also informed them of the UNDP response to the situation in Iraq in light of the renewed conflict and instability, stressing that the UNDP role was to support recovery from crisis and to build the foundations for long-term stability and development. UN وأبلغت أعضاء المجلس أيضا باستجابة البرنامج الإنمائي للحالة في العراق على ضوء تجدد الصراع وعدم الاستقرار، مؤكدة على أن دور البرنامج الإنمائي هو دعم التعافي من الأزمة وإرساء الأسس لاستقرار وتنمية طويلي الأجل.
    She also informed them of the UNDP response to the situation in Iraq in light of the renewed conflict and instability, stressing that the UNDP role was to support recovery from crisis and to build the foundations for long-term stability and development. UN وأبلغت أعضاء المجلس أيضا باستجابة البرنامج الإنمائي للحالة في العراق على ضوء تجدد الصراع وعدم الاستقرار، مؤكدة على أن دور البرنامج الإنمائي هو دعم التعافي من الأزمة وإرساء الأسس لاستقرار وتنمية طويلي الأجل.
    56. The successful mission of the Secretary-General to achieve a peaceful settlement to the situation in Iraq and the recent de-escalation of tension around Kosovo had given a strong impulse to the strengthening of the preventive component within United Nations peace efforts. UN ٥٦ - ومضى يقول إن نجاح بعثة اﻷمين العام في التوصل إلى حل سلمي للحالة في العراق والتخفيف الذي حدث مؤخرا من حدة التوتر في أنحاء كوسوفو أعطيا زخما قويا لتعزيز العنصر الوقائي في إطار جهود اﻷمم المتحدة المبذولة من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more