"للحدّ من أخطار الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • for disaster risk reduction
        
    • to reduce the risk of disasters
        
    Efforts to engage locally elected officials in national planning for disaster risk reduction need to be accelerated. UN ومن اللازم تكثيف الجهود من أجل إشراك المسؤولين المنتخبين محلياً في إعداد الخطط الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    A. Declaration from the Third African Ministerial Meeting for disaster risk reduction UN ألف- الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري الأفريقي الثالث للحدّ من أخطار الكوارث
    " Declaration from the Third African Ministerial Meeting for disaster risk reduction UN " الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري الأفريقي الثالث للحدّ من أخطار الكوارث
    " The Third African Ministerial Meeting for disaster risk reduction was held within the framework of the Fifth Africa Regional Platform for disaster risk reduction from 13 to 16 May 2014, Abuja, Nigeria. UN " عُقِدَ الاجتماع الوزاري الأفريقي الثالث للحدّ من أخطار الكوارث في إطار منتدى أفريقيا الإقليمي الخامس المعني بالحد من أخطار الكوارث من 13 إلى 16 أيار/مايو 2014 في أبوجا بنيجيريا.
    The expected outcome of this dialogue will be effective approaches to reduce the risk of disasters and other public health events of international concern, and strategies to remove the challenges that exist to their universal implementation. UN ومن المتوقع أن يُنتج هذا الحوار نُهُجاً فعالة للحدّ من أخطار الكوارث وغيرها من الأحداث المتعلقة بالصحة العامة ذات الأهمية الدولية واستراتيجيات لإزالة التحديات التي تعترض سبيل تطبيقها عالمياً.
    2. Strengthening the participation of indigenous peoples in the development of plans for disaster risk reduction UN 2- تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطط للحدّ من أخطار الكوارث
    States, and in particular agencies responsible for national development, should be committed to ensuring the full and effective participation of indigenous peoples, partnering with indigenous peoples in national strategies for disaster risk reduction. UN وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    2. Strengthening the participation of indigenous peoples in the development of plans for disaster risk reduction UN 2- تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطط للحدّ من أخطار الكوارث
    States, and in particular agencies responsible for national development, should be committed to ensuring the full and effective participation of indigenous peoples, partnering with indigenous peoples in national strategies for disaster risk reduction. UN وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    34. Disaster-related legislation and regulatory frameworks -- within the context of strengthened national systems -- are essential to creating an enabling environment for disaster risk reduction. UN 34 - وتـُعد الأطر التشريعية والتنظيمية المتصلة بالكوارث - ضمن سياق النظم الوطنية المعززة - ذات أهمية أساسية لخلق بيئة تمكينية للحدّ من أخطار الكوارث.
    (a) Indigenous practices for disaster risk reduction and mitigation can often be adapted for use by other communities in similar situations or environments. UN (أ) يمكن غالباً تكييف ممارسات الشعوب الأصلية للحدّ من أخطار الكوارث وتخفيف آثارها لكي تستخدمها مجتمعات محلية أخرى تعيش في أوضاع أو بيئات مشابهة؛
    Indigenous practices for disaster risk reduction and mitigation can often be adapted for use by other communities in similar situations or environments. UN (أ) يمكن غالباً تكييف ممارسات الشعوب الأصلية للحدّ من أخطار الكوارث وتخفيف آثارها لكي تستخدمها مجتمعات محلية أخرى تعيش في أوضاع أو بيئات مشابهة؛
    23. HFA2 should continue to highlight the inclusion of indigenous perspectives and traditional knowledge of risk reduction, particularly on issues related to climate change, and to advocate for a human rights - based approach to be integrated into disaster risk reduction policies and programmes, as recommended in the report of the fourth Global Platform for disaster risk reduction. UN 23- وينبغي أن يواصل إطار عمل هيوغو 2 تسليط الضوء على دمج وجهات نظر الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية المتعلقة بالحد من الأخطار، ولا سيما تلك المتعلقة بتغير المناخ، والدعوة إلى دمج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن سياسات وبرامج الحدّ من أخطار الكوارث، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المنتدى العالمي الرابع للحدّ من أخطار الكوارث.
    23. HFA2 should continue to highlight the inclusion of indigenous perspectives and traditional knowledge of risk reduction, particularly on issues related to climate change, and to advocate for a human rights - based approach to be integrated into disaster risk reduction policies and programmes, as recommended in the report of the fourth Global Platform for disaster risk reduction. UN 23- وينبغي أن يواصل إطار عمل هيوغو 2 تسليط الضوء على دمج وجهات نظر الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية المتعلقة بالحد من الأخطار، ولا سيما تلك المتعلقة بتغير المناخ، والدعوة إلى دمج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن سياسات وبرامج الحدّ من أخطار الكوارث، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المنتدى العالمي الرابع للحدّ من أخطار الكوارث.
    (a) Through national cross-sectoral and multi-stakeholder consultations, including local actors, Member States take stock of the lessons from managing disaster risk and securing development planning and investments and share those lessons at the fourth session of the Global Platform for disaster risk reduction in 2013; UN (أ) أن تقوم الدول الأعضاء، من خلال المشاورات الوطنية التي تضمّ قطاعات وأصحاب مصلحة عدّة، بما في ذلك الجهات الفاعلة المحلية، باستعراض الدروس المستفادة من إدارتها لأخطار الكوارث وفي مجال تأمين التخطيط والاستثمار الإنمائيين، وأن تتبادل هذه الدروس في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحدّ من أخطار الكوارث في عام 2013؛
    The expected outcome of this dialogue will be effective approaches to reduce the risk of disasters and other public health events of international concern, and strategies to remove the challenges that exist to their universal implementation. UN ومن المتوقع أن يُنتج هذا الحوار نُهُجاً فعالة للحدّ من أخطار الكوارث وغيرها من الأحداث المتعلقة بالصحة العامة ذات الأهمية الدولية واستراتيجيات لإزالة التحديات التي تعترض سبيل تطبيقها عالمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more