"للحد من استخدام" - Translation from Arabic to English

    • to reduce the use of
        
    • to limit the use
        
    • that reduce the use
        
    • for limiting the use
        
    • to restrict the use
        
    • for the Limitation of the Employment
        
    • to curtail the use
        
    • to reduce usage of
        
    • to discourage the use
        
    Measures to be taken by a Party to reduce the use of dental amalgam shall take into account the Party's domestic circumstances and relevant international guidance, and shall include but not be limited to: UN يجب للتدابير التي يتخذها طرف ما للحد من استخدام ملاغم الأسنان أن تأخذ في الاعتبار الظروف المحلية للطرف والتوجيهات الدولية ذات الصلة، كما يجب أن تشمل على نحو غير حصري ما يلي:
    Digging of wells east of the berm connecting the main headquarters to the national power grid to reduce the use of generators UN حفر آبار شرق الجدار الرملي لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية للحد من استخدام المولدات الكهربائية
    We share the humanitarian concern behind international efforts to limit the use of cluster munitions. UN ونتشاطر القلق الإنساني الذي يدفع بالجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    We share the humanitarian concerns behind the international efforts to limit the use of cluster munitions. UN ونشاطر الشواغل الإنسانية وراء الجهود الدولية المبذولة للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    For the generation of new information, advancements in hazard identification and other relevant approaches that reduce the use of animals for toxicity testing should be applied. UN لتوليد معلومات جديدة، ينبغي تطبيق أوجه التقدم في مجال تحديد الخطر والنهج الأخرى ذات الصلة للحد من استخدام الحيوانات في اختبارات السمية.
    FAO also provides technical support for limiting the use of pesticides. UN كما تقدم الدعم التقني للحد من استخدام مبيدات الآفات.
    The Heads of State and Government agreed that the international community and Governments must work together in order to reduce the use of weapons. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي والحكومات سويا للحد من استخدام اﻷسلحة.
    The State party should take appropriate measures to reduce the use of pretrial detention and to ensure that the decisions imposing pretrial detention are duly substantiated. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة للحد من استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة ولضمان أن القرارات التي تفرض الاحتجاز السابق للمحاكمة تستند إلى أسس صحيحة على النحو الواجب.
    The State party should take appropriate measures to reduce the use of pretrial detention and to ensure that the decisions imposing pretrial detention are duly substantiated. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة للحد من استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة ولضمان أن القرارات التي تفرض الاحتجاز السابق للمحاكمة تستند إلى أسس صحيحة على النحو الواجب.
    The project outcomes will assist the textile industry in practising sound chemicals management and taking appropriate measures to reduce the use of less desirable chemicals in their products. UN وسوف تساعد نتائج المشروع صناعة النسيج فى ممارسة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واتخاذ التدابير الملائمة للحد من استخدام المواد الكيميائية غير المرغوبة في منتجاتها.
    The delegation provided information about a draft law to establish a special jurisdiction for human rights and about measures to reduce the use of pre-trial detention and overcrowding in penitentiary facilities. UN وقدم الوفد معلومات عن مشروع قانون يهدف إلى إنشاء محكمة خاصة تُعنى بقضايا حقوق الإنسان وعن التدابير المتخذة للحد من استخدام إجراء الاحتجاز السابق للمحاكمة والتصدي لمشكلة الاكتظاظ في السجون.
    In addition, the States parties should take adequate legislative and other measures to reduce the use of pretrial detention. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير المناسبة للحد من استخدام الاحتجاز قبل المحاكمة.
    A number of toponymic authorities around the world already have criteria or standards in place to limit the use of trademarked names in toponymy. UN وقد سبق لعدد من الهيئات المعنية بأسماء المواقع الجغرافية في شتى أنحاء العالم أن وضعت معايير أو مقاييس للحد من استخدام العلامات التجارية في تسمية المواقع الجغرافية.
    Similarly, it is of concern that there is no intention to limit the use of decree laws, which should be considered an exception in the output of legislation and not regular practice. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك عدم وجود نية للحد من استخدام المراسيم بقوانين التي ينبغي أن تعتبر استثناء في إصدار التشريعات وليس ممارسة عادية.
    35. Voluntary initiatives and reduction programmes at national, regional and international levels to limit the use and release of mercury might include: UN يمكن أن تشمل المبادرات الطوعية وبرامج الخفض على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للحد من استخدام وإطلاق الزئبق ما يلي:
    This serious problem, which is worldwide in scope, can only find a solution through joint international action to limit the use of anti—personnel mines and access to them, and in due course to forbid their use. UN ولا يمكن ايجاد حل لهذه المشكلة الخطيرة، التي هي عالمية النطاق، إلا من خلال عمل دولي مشترك للحد من استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد والوصول إليها، ومنع استخدامها في الوقت المناسب.
    For the generation of new information, advancements in hazard identification and other relevant approaches that reduce the use of animals for toxicity testing should be applied. UN لتوليد معلومات جديدة، ينبغي تطبيق أوجه التقدم في مجال تحديد الخطر والنهج الأخرى ذات الصلة للحد من استخدام الحيوانات في اختبارات السمية.
    [21 ter deces. Insert a provision for limiting the use of the land use, land-use change and forestry sector for compliance with commitments of Annex I Parties.] UN [21 مكرراً ثاني عشر - يُدرج حكم للحد من استخدام قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة للامتثال لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    The Committee recommends that the State party take effective measures to restrict the use of means of restraint during expulsion operations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة للحد من استخدام القيود في عمليات الترحيل.
    Hague Convention II of 1907 for the Limitation of the Employment of Force for the Recovery of Contract Debts and the Peace Pact of Paris of 1928 are also instances of this type. UN ومن أمثلة هذا النوع أيضاً اتفاقية لاهاي الثانية لعام 1907 للحد من استخدام القوة في استرداد الديون التعاقدية وميثاق باريس للسلام لعام 1928.
    The semiconductor industry recently signed an agreement to curtail the use of PFOS-based chemicals at the global level. UN وقعت مؤخراً صناعة شبه الموصل اتفاقا للحد من استخدام المواد الكيميائية القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين على المستوى العالمي.
    Integration on UNOMIG telephone network to utilize digital enhanced cordless telecommunications capabilities to reduce usage of commercial cellular services UN دمج شبكة هواتف بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للإفادة من القدرات التي تتيحها الاتصالات اللاسلكية الرقمية المعززة للحد من استخدام خدمات الهواتف الخليوية التجارية
    5. A media commission and a code of professional ethics in the communications field had also been formed to discourage the use of sexist language. UN 5 - كما استُحدثت لجنة لوسائط الإعلام ووُضعت مدونة لأخلاقيات المهنة في مجال الاتصالات للحد من استخدام لغة تتسم بالتحيز الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more