"للحد من انبعاثات غازات الدفيئة" - Translation from Arabic to English

    • to reduce greenhouse gas emissions
        
    • to limit greenhouse gas emissions
        
    • reduction of greenhouse gas emissions
        
    • to limit emissions of greenhouse gases
        
    • GHG mitigation
        
    • to limit GHG emissions
        
    • greenhouse gas emission reductions
        
    • for reducing greenhouse gas emissions
        
    • to reduce emissions of greenhouse gases
        
    • for limiting emissions of greenhouse gases
        
    • greenhouse gas abatement
        
    • to reduce greenhouse gases
        
    • for reducing emissions of GHGs
        
    • to curb greenhouse gas emissions
        
    • on limiting greenhouse gas emissions
        
    There are already pragmatic and cost-effective ways to reduce greenhouse gas emissions. UN وتوجد بالفعل طرق واقعية تتناسب تكلفتها مع فعاليتها للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    It warrants strong action to reduce greenhouse gas emissions around the world to reduce the risk of very damaging and potentially irreversible impacts on ecosystems, societies and economies. UN وهو يتطلب اتخاذ إجراءات حازمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في جميع أرجاء العالم بغية الحد من خطر آثار مدمرة للغاية قد لا يمكن إصلاحها على النظم الإيكولوجية، والمجتمعات، والاقتصادات.
    MEASURES CONTRIBUTING TO ADDRESSING CLIMATE CHANGE Twenty-five Parties reported on some possible actions to limit greenhouse gas emissions from the energy sector, including energy conservation and efficiency, fuel switching and the use of renewable energy. UN 135- أفادت خمسة وعشرون طرفاً عن بعض الإجراءات الممكنة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة من قطاع الطاقة، بما في ذلك الاقتصاد والكفاءة في استخدام الطاقة وتحويل الوقود واستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Stressing the paramount importance of a second commitment period under the Kyoto Protocol, he said that the developed countries' idea of a voluntary approach to the reduction of greenhouse gas emissions was bound to fail. UN وشدد على الأهمية الفائقة لفترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو، وقال إن فكرة البلدان المتقدمة عن النهج الطوعي للحد من انبعاثات غازات الدفيئة ستفشل لا محالة.
    The national government has decided to emphasise incentive measures, public education and economic measures to limit emissions of greenhouse gases in Iceland. UN ٨١- قررت الحكومة الوطنية أن تشدد على تدابير الحوافز، والتثقيف العام والتدابير الاقتصادية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في آيسلندا.
    As the Secretary-General points out in his millennium report, there is an obvious need to increase the use of renewable energy resources in order to reduce greenhouse gas emissions. UN فكما يوضح الأمين العام في تقريره للألفية ثمة حاجة واضحة إلى زيادة الاستفادة من موارد الطاقة المتجددة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    19.2. Options to reduce greenhouse gas emissions UN ٩١-٢- خيارات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    The conference managed to salvage the multilateral process of combating climate change with an agreement that once again places the efforts of the most polluting countries to reduce greenhouse gas emissions under the umbrella of the United Nations. UN لقد عمل المؤتمر على إنقاذ العملية المتعددة الأطراف لمواجهة تغير المناخ باتفاق يضع الجهود التي تبذلها أكثر البلدان تلويثاً للحد من انبعاثات غازات الدفيئة تحت مظلة الأمم المتحدة مرة أخرى.
    59. Delegations recognized the need for a strong and inclusive international agreement on climate change mitigation, and stressed that all countries would need to continue to intensify their efforts to reduce greenhouse gas emissions. UN 59 - وسلمت الوفود بالحاجة إلى اتفاق دولي قوي وشامل بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، وشددت على أن جميع البلدان تحتاج إلى مواصلة تكثيف جهودها للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    59. Delegations recognized the need for a strong and inclusive international agreement on climate change mitigation, and stressed that all countries would need to continue to intensify their efforts to reduce greenhouse gas emissions. UN 59- وسلمت الوفود بالحاجة إلى اتفاق دولي قوي وشامل بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، وشددت على أن جميع البلدان تحتاج إلى مواصلة تكثيف جهودها للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    As a first step in meeting Canada’s stabilization commitment, governments, utilities, private corporations and community organizations are developing and implementing measures to limit greenhouse gas emissions. UN ١١- تعكف الحكومات والمرافق العامة والشركات الخاصة والمنظمات المجتمعية، كخطوة أولى في الوفاء بالتزام كندا في تحقيق الاستقرار المناخي، على وضع وتنفيذ تدابير للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    The second assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change gave new urgency to the need for substantial additional commitments by the industrialized countries to the reduction of greenhouse gas emissions. UN ونوهت بتشديد التقرير التقييمي الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على وجود ضرورة عاجلة ﻹسراع البلدان المصنعة بالتعهد بالتزامات إضافية كبيرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Annex I Parties with economies in transition would not be subject to emission reduction targets, but would implement national policies and measures to limit emissions of greenhouse gases. UN ٤٣١- لا تخضع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال ﻷهداف خفض الانبعاثات، بل تنفذ سياسات وتدابير وطنية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    They are combined here as many Parties report similar GHG mitigation strategies for these sectors. UN وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلﱠغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات.
    All Parties reported on measures to limit GHG emissions in the supply and demand sides of the energy sector. UN 74- أفادت جميع الأطراف عن التدابير المتخذة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من حيث العرض والطلب في قطاع الطاقة.
    Support services for the former include the development of viable projects for greenhouse gas emission reductions in developing countries and economies in transition, providing sustainable development benefits at the national level in addition to contributing to global environmental efforts to mitigate climate change. UN وتشمل خدمات الدعم الخاصة بالنهج الأول استحداث مشاريع قابلة للنجاح للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتوفير فوائد إنمائية مستدامة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المساهمة في الجهود البيئية العالمية الرامية إلى الحد من تغيّر المناخ.
    Discussion continues on the issue of appropriate policies for reducing greenhouse gas emissions and for mobilizing more automatic, assured and substantial additional flows to finance climate change mitigation and adaptation. UN لا تزال المناقشة مستمرة بشأن مسألة السياسات الملائمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتعبئة تدفقات أكثر تلقائيةً ومؤكدة بقدر أكبر وذات حجم أكبر لتمويل تدابير تخفيف تغير المناخ والتكيف معه.
    They noted that they have been calling on the international community to take concerted action to reduce emissions of greenhouse gases into the atmosphere since 1990. UN وأشاروا إلى أنهم دأبوا منذ 1990 على دعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    3. Lay the groundwork for performing its advisory functions relating to technology transfer and research and development, with initial emphasis on identifying, promoting access to and disseminating information on state-of-the-art technologies and know-how for limiting emissions of greenhouse gases and adapting to climate change, and addressing capacity-building needs for the effective use and dissemination of such technologies; UN ٣ - إرساء اﻷساس اللازم ﻷداء وظائفها الاستشارية المتصلة بنقل التكنولوجيا والبحث والتطوير، مع التشديد في بادئ اﻷمر على التعرف على أرقى ما وصلت إليه التكنولوجيات والدراية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع تغير المناخ، وتيسير الوصول إلى هذه التكنولوجيات والدراية الفنية ونشر المعلومات عنها، وتناول الاحتياجات في مجال بناء القدرات لتأمين الاستعمال الكفء لهذه التكنولوجيات ونشرها؛
    The overall objective of the National greenhouse gas abatement Strategy " is to mitigate the impact of climate change through GHG abatement; supporting global action to reduce GHG emissions but also strengthening the national economy by the efficient operation of the relevant sectors producing GHG. " 13.5.3. UN يتمثل الهدف العام للاستراتيجية الوطنية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في " تخفيف أثر تغير المناخ بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، ودعم العمل العالمي للحد من انبعاثات غازات الدفيئة بل أيضا تعزيز الاقتصاد الوطني بالتشغيل الكفء للقطاعات ذات الصلة المنتجة لغازات الدفيئة " ().
    The fact that the negotiations under way are aimed at creating new mechanisms that extend and promote the carbon market is unacceptable, as existing mechanisms have never resolved the problem of climate change or led to real and direct action to reduce greenhouse gases. UN ونرفض رفضا قاطعا أن تسعى المفاوضات الحالية إلى استحداث آليات جديدة تعمل على توسيع سوق الكربون وتعزيزها إذ إن الآليات القائمة لم تتمكن من حل مشكلة تغير المناخ ولم تفض إلى اتخاذ إجراءات فعلية مباشرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Mr. Pachauri stressed that all adverse impacts of climate change could be avoided or minimized if effective actions for reducing emissions of GHGs were taken very soon. UN 116- وأكد السيد باتشوري أن كل الآثار الضارة لتغير المناخ يمكن تلافيها أو تقليلها إلى أدنى حد إذا ما اتُخذت في القريب العاجل إجراءات فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    We concur with the main argument of the Stern Review report on the economics of climate change that strong and immediate measures to curb greenhouse gas emissions now will be less costly than attempting to adapt to the widespread changes that unchecked climate change will cause in the future. UN ونحن نتفق مع الحجة الرئيسية في تقرير شيترن الاستعراضي بشأن اقتصاديات تغير المناخ ومفادها أن أي تدابير قوية وفورية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة ستكون أقل تكلفة الآن من محاولة التكيف مع التغيرات وساعة النطاق التي يمكن أن يسببها في المستقبل تغير جامح في المناخ.
    [Emphasizing the special difficulties of those countries, especially developing countries whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and exportation, as a consequence of actions taken on limiting greenhouse gas emissions.] Option 1: UN [إذ يشدد على الصعوبات الخاصة التي تواجهها هذه البلدان، ولا سيما البلدان النامية التي تعتمد اقتصاداتها بشكل خاص على إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه وتصديره، جراء الإجراءات المتخذة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more