The law provides different forms of deprivation of liberty for children from the age of 10 years. | UN | وينص القانون على أشكال مختلفة للحرمان من الحرية للأطفال بدءا من سن 10 سنوات. |
The establishment did not look like a place of deprivation of liberty. The members of the delegation interviewed several boys and heard no complaints. | UN | ولم تظهر المنشأة بمظهر مكان للحرمان من الحرية وقد أجرى أعضاء الوفد مقابلات عديدة مع الأطفال ولم تبلغهم أي شكوى. |
Prevention necessitates the examination of rights and conditions from the very outset of deprivation of liberty until the moment of release. | UN | ذلك أن الوقاية تقتضي تقصي حالة الحقوق والأوضاع القائمة من الوهلة الأولى للحرمان من الحرية حتى لحظة الإفراج. |
The SPT also stresses the obligation on the part of the police to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. | UN | كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية. |
The SPT also stresses the obligation on the part of the police to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. | UN | كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية. |
It further expresses concern at the insufficient implementation of alternatives to deprivation of liberty at the provincial level. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات. |
Reducing the numbers of children in detention has remained a priority through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. | UN | وظل تخفيض أعداد الأطفال المحتجزين يمثل أولوية عن طريق وضع آليات للتحول عن الإجراءات القضائية وبدائل للحرمان من الحرية. |
Lack of uniformity subjects individuals facing extradition proceedings to deprivation of liberty in varying degrees, depending on the applicable domestic procedure. | UN | وإن عدم تماثل الإجراءات يعرض الأفراد الذين يواجهون إجراءات التسليم للحرمان من الحرية بدرجات متفاوتة، تبعاً للإجراءات المحلية المطبقة. |
Recommend the development of alternatives to deprivation of liberty such as sheltered housing and alternative care with national child protection services; | UN | يوصون بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال؛ |
The Special Rapporteur found that migrants are particularly vulnerable to deprivation of liberty. | UN | ورأت المقررة الخاصة أن المهاجرين معرضين بصفة خاصة للحرمان من الحرية. |
promoting and facilitating a restorative justice approach as an alternative to deprivation of liberty | UN | :: تشجيع وتيسير نهج العدالة الإصلاحي كبديل للحرمان من الحرية |
In such cases deprivation of liberty may prove to be arbitrary. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن للحرمان من الحرية أن يأخذ طابعا تعسفيا. |
Source's contention regarding the arbitrary character of the deprivation of liberty | UN | اعتراض المصدر بخصوص الطابع التعسفي للحرمان من الحرية |
On the arbitrary nature of the deprivation of liberty | UN | النظر في الطابع التعسفي للحرمان من الحرية |
Source's contention regarding the arbitrary character of the deprivation of liberty | UN | ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي للحرمان من الحرية |
Source's contention regarding the allegedly arbitrary character of deprivation of liberty | UN | ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي المزعوم للحرمان من الحرية |
Prisons and other places of deprivation of liberty in the criminal justice system are administered by the States and Territories. | UN | وتدير الولايات والأقاليم السجون والأماكن الأخرى المخصصة للحرمان من الحرية في نظام العدالة الجنائية. |
The Independent Expert points out that prisons are places of deprivation of liberty in which, however, the preservation of all other rights is essential. | UN | ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان للحرمان من الحرية إنما التمسك فيه بجميع الحقوق الأخرى يظل مسألة أساسية. |
All other forms of deprivation of liberty had to be ordered by a judicial authority. | UN | ويتعين أن تقوم سلطة قضائية بإصدار اﻷوامر الخاصة بكافة اﻷشكال اﻷخرى للحرمان من الحرية. |
In particular, chapter 1, section 5 of the Swedish Act on imprisonment provides that enforcement shall be devised so as to facilitate the prisoner's adjustment in the community and counteract negative consequences of deprivation of liberty. | UN | وتنص المادة 5 من الفصل 1 من القانون السويدي المتعلِّق بالسَّجن على اتخاذ إجراءات إنفاذ تيسِّر تكيُّف السجين مع المجتمع المحلي وتغلُّبه على العواقب السلبية للحرمان من الحرية. |
Persons unlawfully deprived of liberty or convicted without due process must be granted compensation and rehabilitation. | UN | ويجب منح التعويض ورد الاعتبار للأشخاص الذين تعرضوا على نحو غير قانوني للحرمان من الحرية أو للإدانة بدون الإجراءات القانونية الواجبة. |
For example, a lawful deprivation of liberty and a possible isolation imposed on a prisoner as a disciplinary measure will not be regarded as constituting independent deprivations of liberty. | UN | من ذلك مثلا أن الحرمان المشروع من الحرية وإمكانية العزل كتدبير تأديبي يطبق على السجين لا يمكن اعتبارهما يشكلان تدبيرين مستقلين للحرمان من الحرية. |
“The holding centres are places where people are deprived of their liberty and human dignity is not respected. | UN | إن مراكز الاحتجاز هي أماكن للحرمان من الحرية لا تحترم كرامة اﻹنسان. |
CAT recommended that all persons detained by the police be informed of their fundamental rights from the very outset of the deprivation of their liberty and brought before a judge within the constitutionally prescribed periods. | UN | 28- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بإبلاغ جميع الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة بحقوقهم الأساسية منذ اللحظات الأولى للحرمان من الحرية وإحضارهم أمام قاضٍ في غضون الفترات المنصوص عليها في الدستور(80). |