But unbridled wealth cannot be the basis for political dominion and certainly not for wars and military might. | UN | بيد أن الثراء الجامح لا يمكن أن يكون أساسا للهيمنة السياسية، وقطعا ليس للحروب والقوة العسكرية. |
In Namibia, Mozambique and Angola, the United Nations has assisted, or is assisting, in bringing civil wars to an end. | UN | وفي ناميبيا وموزامبيق وأنغولا، ساعدت اﻷمم المتحدة أو تقوم بالمساعدة في وضع نهاية للحروب اﻷهلية في هذه البلدان. |
Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. | UN | ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ. |
But in those 700 years the West has devoted its ingenuity to creating new weapons of war. | Open Subtitles | لكن خلال تلك الـ 700 عاماً الغرب سخر براعته في أبتداع أسلحة قتال جديدة للحروب |
That is truly exploratory work aimed at better understanding a problem that is a real scourge of war in many parts of the world. | UN | وهذا عمل استكشافي حقا يهدف إلى زيادة الفهم لمشكلة، تمثل آفة حقيقية للحروب في أجزاء كثيرة من العالم. |
One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. | UN | وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا. |
The time has come to transform Afghanistan from the centre stage of proxy wars, interference and confrontation into a hub for international cooperation and development. | UN | ولقد آن الأوان لتحويل أفغانستان من ساحة للحروب بالوكالة إلى مركز للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي. |
My delegation is of the view that it is all the more urgent to take steps towards the fundamental resolution of wars and conflicts within the current framework rather than creating a new protection arrangement. | UN | ويرى وفدي أن من الملح اتخاذ خطوات صوب إيجاد حل أساسي للحروب والصراعات ضمن الإطار الحالي بدلا من وضع ترتيب جديد للحماية. |
As stated in the Constitution of UNESCO, ignorance is one of the main causes of wars and conflicts. | UN | وعلى نحو ما جاء في دستور اليونسكو، يمثل الجهل أحد الأسباب الرئيسية للحروب والنزاعات. |
The signing of the Final Act began a qualitatively new phase in the development of the continent, which for many centuries had been the scene of wars and conflicts. | UN | وقد أذنت هذه الوثيقة ببداية حقبة جديدة نوعيا في تطور القارة التي كانت طيلة قرون ساحة للحروب والصراعات. |
Regrettably, it is common knowledge that human history can be called a chronicle of continuous wars and conflicts. | UN | ومما يدعو للأسف أن من البديهي أن التاريخ البشري يمكن تسميته سجلا للحروب والصراعات المستمرة. |
This is a very sad extension of the Western countries' own trade wars. | UN | وهو ما يشكل امتدادا مؤسفا للحروب التجارية للبلدان الغربية ذاتها. |
Since the establishment of the first peacekeeping mission in 1948, the United Nations had played a key role in resolving wars and conflicts. | UN | فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات. |
Any study of wars and conflicts clearly shows that, unfortunately, massive and systematic violations of human rights occur in conflict situations. | UN | وأية دراسة للحروب والصراعات تبين بجلاء أن انتهاكات خطيرة ومنتظمة لا تزال لﻷسف ترتكب في حالات الصراع. |
Therefore we must at all costs put an end to the wars in Africa, and in Central Africa in particular. | UN | ومن ثم يجب أن نضع حدا للحروب في أفريقيا، وفي وسط أفريقيا خاصة، مهما كلف اﻷمر. |
Other resolutions addressed the needs of women who are most of the civilian victims of war. | UN | وتناولت قرارات أخرى احتياجات النساء اللواتي يشكلن معظم الضحايا المدنيين للحروب. |
Canada welcomes the entry into force of Protocol V of the CCW, which addresses the humanitarian impact of explosive remnants of war. | UN | وترحب كندا بنفاذ البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة الذي يعالج الآثار الإنسانية للمخلفات المتفجرة للحروب. |
The Protocol on Explosive Remnants of war addresses the post-conflict humanitarian threat generated by conventional munitions, including cluster munitions, that do not explode as intended or that are abandoned. | UN | ويعالج البروتوكول المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الخطر المحدق بالبشر، بعد انتهاء الصراعات، من جراء ترك الذخائر التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية، أو عدم انفجارها بالشكل المطلوب. |
The long-term disastrous environmental, health and social consequences of war and the preparation for war are also the result of the notion that war is legitimate. | UN | وعلى جانب مقابل، تعزز فكرة، مشروعية الحرب، في محصلتها النهائية، نتائج كارثية طويلة الأجل على البيئة والصحة، وعواقب اجتماعية مصاحبة للحروب والاستعداد لشنها. |
Humanity has long pondered the morality of war and the ethical conduct of combatants. | UN | إن البشرية ما فتئت منذ عهد بعيد تمعن النظر في الجانب الأخلاقي للحروب والسلوك الأخلاقي للمتحاربين. |
I'll admit, mankind doesn't need warfare and bloodshed to prove itself. | Open Subtitles | أقر أن البشر لا يحتاجون للحروب وسفك الدماء لإثبات أنفسهم |
In addition to the erratic changes in weather conditions, civil strife also played a significant part in accentuating the region’s food supply difficulties. | UN | وإلى جانب التغيرات المناخية غير المعتادة، فقد كان للحروب اﻷهلية هي اﻷخرى دور كبير في تفاقم صعوبات توفير اﻷغذية في المنطقة. |
The wild hunt are drawn to war and mayhem. | Open Subtitles | جماعة الصيد البرّي تنجذب للحروب والمجازر. |
The picture itself almost defeats the anti-war feeling that I was trying to put across, because he looks the picture of manhood, like a javelin thrower at an Olympic event. | Open Subtitles | تناقضت الصورة مع كرهي للحروب لانه أخذ موضع الانسانية كما رامي الرمح بدورة اولمبية |