"للحصار على" - Translation from Arabic to English

    • the embargo on
        
    • the blockade on
        
    • the embargo against
        
    • that the embargo has on
        
    On the contrary, we have seen neither a halt to the illegal construction of settlements, nor a significant lifting of the embargo on the Gaza strip. UN بالعكس، لم نر لا وقفا للبناء غير القانوني للمستوطنات ولا رفعا مهما للحصار على قطاع غزة.
    The direct impact of the embargo on poultry production has been on the order of $59.6 million per year. UN والأثر المباشر للحصار على إنتاج الدواجن هو في حدود 59.6 مليون دولار في السنة.
    Overall effects of the embargo on food security, agriculture, fisheries and the food industry UN الآثار العامة للحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Despite Israel's disengagement from Gaza in 2005 and a slight easing of the blockade on the area in 2010, Gaza remained under a state of occupation, while movement and economic activities in the West Bank were subject to even stricter control. UN وبرغم انفكاك إسرائيل من غزة في عام 2005 وحدوث تخفيف طفيف للحصار على القطاع في عام 2010، فقد ظلت غزة في حالة احتلال، بينما تتعرض الحركة والأنشطة الاقتصادية في الضفة الغربية لرقابة أشد صرامة.
    In conclusion, I wish to appeal to Member States to support the noble principles that are enshrined in the United Nations Charter by a unanimous vote for the complete lifting, without conditions, of the embargo against Cuba. UN في الختام، أود أن أناشد الدول الأعضاء مساندة المبادئ النبيلة المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، من خلال تصويت إجماعي لصالح الرفع الشامل، دون شروط، للحصار على كوبا.
    My delegation is seriously concerned by the negative effect of the embargo on the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba. UN ويشعر وفدي بقلق بالغ من التأثير السلبي للحصار على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا.
    During this period, this Assembly has adopted resolutions calling for its lifting, underscoring the humanitarian consequences of the embargo on the people of Cuba. UN وخلال هذه الفترة، اتخذت هذه الجمعية قرارات تدعو إلى رفع الحصار، مؤكدة على الآثار الإنسانية للحصار على الشعب الكوبي.
    I wish to state that my delegation is deeply concerned by the negative effects of the embargo on the Cuban people, particularly children, women and the elderly. UN وأود أن أعرب عن قلق وفدي العميق من الآثار السلبية للحصار على شعب كوبا، وخاصة على الأطفال والنساء وكبار السن.
    We are concerned about the negative effects of the embargo on the situation of the Cuban population. UN ونحن نشعر بقلق إزاء اﻵثار السلبية للحصار على حالة الشعب الكوبي.
    The United Nations Resident Coordinator in Havana has noted the high cost and negative impact of the embargo on the humanitarian and development cooperation implemented by the United Nations system in Cuba. UN وقد لاحظ منسِّق الأمم المتحدة المقيم في هافانا التكلفة الباهظة والتأثير السلبي للحصار على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفِّذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا.
    Various organs and entities in the United Nations system have documented the negative impact of the embargo on Cuba's economic and social development, as has the Secretary-General's report. UN وقد وثَّقت أجهزة وكيانات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة الآثار السلبية للحصار على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكوبا، مثلما فعَل تقرير الأمين العام.
    Cuba's problems derive not from any decision of the United States, but from the embargo on freedom that the Cuban regime has imposed on its own people. UN إن مشاكل كوبا ليست نتيجة لأي قرار من قرارات الولايات المتحدة، وإنما للحصار على الحرية الذي يفرضه النظام الكوبي على شعبه.
    It highlights the negative consequences of the embargo on UNDP's development coordination activities, including an average increase of 15 per cent in project cost. UN ويسلط البرنامج الضوء على الآثار السلبية للحصار على أنشطة تنسيق التنمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما فيها متوسط زيادة قدره 15 في المائة في تكلفة المشاريع.
    The negative impact of the embargo on the educational sector is linked to trade restrictions that prevent the purchase of needed inputs at more competitive prices. UN ويرتبط الأثر السلبي للحصار على القطاع التعليمي بالقيود التجارية التي تحول دون شراء المدخلات اللازمة بأسعار تنافسية بدرجة أكبر.
    In addition, the United Nations system has provided information regarding the negative impact of the embargo on the United Nations development programmes in Cuba. UN إضافة إلى ذلك، توفر منظومة الأمم المتحدة بعض المعلومات فيما يتعلق بالأثر السلبي للحصار على برامج الأمم المتحدة الإنمائية في كوبا.
    15. The slight loosening of the blockade on the Gaza Strip was only a small step towards the required change. UN 15 - وأضاف قائلاً إن التخفيف الطفيف للحصار على قطاع غزة لا يمثل سوى خطوة صغيرة نحو التغيير المطلوب.
    By December 2008 the destructive impact of the blockade on the local economy had doubled unemployment levels. UN 1226- وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2008، كان التأثير المدمر للحصار على الاقتصاد المحلي قد ضاعف مستويات البطالة.
    WHO/PAHO also notes the negative effect of the blockade on global health and public health in general. UN وتشير أيضا منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية إلى الأثر السلبي للحصار على الصحة العالمية والصحة العامة بوجه عام.
    The resolution we have just adopted once again confirms the friendship and solidarity of the international community with the Cuban people and the call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يؤكد من جديد صداقة وتضامن المجتمع الدولي مع الشعب الكوبي والدعوة إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار على كوبا.
    40. Other measures having extraterritorial effect which were imposed as part of the embargo against Cuba and contained in United States federal regulations may be summed up as follows: UN ٠٤- ويمكن تلخيص التدابير اﻷخرى المتخذة خارج الحدود للحصار على كوبا والتي تتضمنها اﻷنظمة الفيدرالية للولايات المتحدة، كما يلي:
    Finally, the organization highlights the negative impact that the embargo has on public health, beyond the impact on the persons living in Cuba. UN وأخيرا، تسلط المنظمة الضوء على الأثر السلبي للحصار على الصحة العامة على نطاق يتعدى الأثر على الأشخاص الذين يعيشون في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more