Australia's indigenous people lived in poverty, with limited access to education and health care. | UN | وتعيش الشعوب الأصلية في استراليا في فقر، مع فرص محدودة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Language was also an element used to grant differential access to education. | UN | واللغة أيضاً عنصر يستخدم لمنح سبيل تمييزي للحصول على التعليم. |
However, women in rural areas generally had less access to education and health care. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Those children who do survive have little chance for education and the opportunity to escape poverty. | UN | أما الأطفال الذين سيبقون على قيد الحياة فإن فرصهم ضعيفة للحصول على التعليم والهروب من الفقر. |
Policies that foster equality of opportunity to access education, employment, productive assets and credit will also have an influence on the distribution of income. | UN | وستؤثر السياسات التي توطد فرص المساواة للحصول على التعليم والعمالة والأصول الإنتاجية والقروض أيضاً في توزيع الدخل. |
However, women in rural areas generally had less access to education and health care. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Girls are often limited in their access to education and teachers. | UN | وغالبا ما تكون الفرص المتاحة للفتيات للحصول على التعليم والوصول إلي المدرسات محدودة. |
Indigenous children living outside their communities should, wherever reasonable, have adequate opportunity for have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | ينبغي أن تتاح، كلما كان ذلك معقولا، ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم فرصة مناسبة الحق في الحصول على للحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
They have considerably less access to education in most countries than other groups in society. | UN | فالفرص المتاحة لهم للحصول على التعليم هي، في أغلبية البلدان، أقل مقارنة بفئات أخرى من فئات المجتمع. |
Women must have equal access to education, vocational training and employment. | UN | ويجب أن تتاح للمرأة السبل على قدم المساواة للحصول على التعليم والتدريب المهني وفرص العمل. |
They have less access to education and fewer economic opportunities than other Somalis. | UN | ويتمتعون بإمكانية أقل للحصول على التعليم وبفرص اقتصادية أقل بالمقارنة مع غيرهم من الصوماليين. |
27. Strengthening implementation of the Convention also requires enhanced access to education. | UN | 27- كذلك يتطلب تعزيز تنفيذ الاتفاقية فرصاً معززة للحصول على التعليم. |
Both boys and girls had equal access to education and sporting activities. | UN | واختتم قائلاً إن البنين والبنات لديهم فرص متساوية للحصول على التعليم والأنشطة الرياضية. |
Prostitutes were given access to education, psychological care and training in other occupations. | UN | وتتاح الفرصة للبغايا للحصول على التعليم والرعاية النفسية والتدريب على مهن أخرى. |
This implies creating equal conditions in all aspects, which also means equal access to education and all types of training in the single education system. | UN | وهذا يستلزم تهيئة الفرص المتساوية للحصول على التعليم وجميع أنواع التدريب في هذا النظام التعليمي الفريد. |
Caribbean women were still disadvantaged: in addition to opportunities for improving their living conditions, they should be given greater access to education, skills training, health care and employment. | UN | وما زالت المرأة الكاريبية محرومة، وينبغي إتاحة فرص أكبر لها للحصول على التعليم والتدريب على المهارات والرعاية الصحية والوظائف، فضلا عن فرص تحسين ظروفها المعيشية. |
The disease is spreading increasingly, with greater force, among the poorest and most marginalized population with no access to education and health care. | UN | ويزداد انتشار المرض بسرعة وبقوة وسط أفقر السكان وأكثرهم تهميشا، وليس لهم سبيل للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Linked to this is the importance of providing opportunities for education, skill development and training, and access to health services and productive assets. | UN | ويرتبط بذلك أهمية إتاحة الفرص للحصول على التعليم وتنمية المهارات والتدريب والحصول على الخدمات الصحية والأصول الإنتاجية. |
This restriction on access to rights means that women and girls are given few opportunities to access education, employment, national judicial systems and other empowerment opportunities. | UN | وهذا التقييد للحصول على الحقوق يعني أنه ليس أمام النساء والفتيات سوى فرص ضئيلة للحصول على التعليم والعمل، واللجوء إلى النظم القضائية الوطنية، والاستفادة من فرص التمكين الأخرى. |
Students of ordinary farmers rarely had an opportunity to gain education due to the lack of French language skills and education fees. | UN | ونادرا ما كانت تتاح للطلبة المنتمين للمزارعين العاديين الفرصة للحصول على التعليم بسبب الافتقار إلى مهارات اللغة الفرنسية ورسوم التعليم. |
Opportunities for disabled persons to obtain education and undergo integrated training have improved in the educational system with the Education Act adopted in 1992: pursuant to article 4, everyone shall have an opportunity to constant training. | UN | 131- إن الفرص المتاحة للعجزة للحصول على التعليم وتلقي التدريب المتكامل تحسنت في النظام التعليمي باعتماد قانون التعليم لعام 1992: فبموجب المادة 4، تتاح للجميع فرصة تلقي تدريب مستمر. |
" (l) Opportunities available to the children of migrant workers to receive education in their native language; | UN | " )ل( الفرص المتاحة ﻷبناء العمال المهاجرين للحصول على التعليم بلغتهم اﻷم؛ |
Although women may have full legal rights and equal access to opportunities in education and employment, their participation in the labour market is slow. | UN | وبرغم أنه قد يكون للنساء حقوق قانونية كاملة وفرص متساوية للحصول على التعليم والعمل، فإن اشتراكهن في سوق العمل لا يزال بطيئا. |
She went to berkeley to get an education. | Open Subtitles | ذهبت إلى جامعة بيركلي للحصول على التعليم |