"للحصول على الدعم" - Translation from Arabic to English

    • for support
        
    • to obtain support
        
    • to seek support
        
    • to get support
        
    • for accessing support
        
    • for access to support
        
    • support for the
        
    • to receive support
        
    If an expert is a citizen of a developing country, he or she would be eligible for support. UN فإذا كان الخبير من مواطني دولة نامية، يكون أو تكون مؤهلاً أو مؤهلة للحصول على الدعم.
    Create an association of remote sensing educators to lobby for support UN تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد سعيا للحصول على الدعم
    Accordingly, States may undertake measures such as means testing to identify those eligible for support. UN وبناء عليه، يجوز للدول أن تتخذ تدابير وسيلة اختبار لمعرفة الأشخاص المؤهلين للحصول على الدعم.
    The Government of Sierra Leone has also approached the Governments of China and India for support in the area of microfinance. UN وتباحثت الحكومة أيضا مع حكومتي الصين والهند للحصول على الدعم في مجال التمويل الصغير.
    The use of criteria such as number of years of marriage, number of children and number of years of military service seems to be ineffective in targeting the poorest groups and particularly reduces the eligibility of minorities, youth and single persons to obtain support. UN ويبدو أن استخدام معايير مثل عدد سنوات الزواج وعدد الأطفال وعدد سنوات الخدمة العسكرية أمر غير فعال في تحديد أكثر الفئات فقراً، ويقلل بصفة خاصة من أهلية الأقليات والشباب والعزاب للحصول على الدعم.
    The United Nations capacity to respond, however, has been far below country demand for support and expertise. UN بيد أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة كانت حتى الآن متدنية جداً عن الطلب القطري للحصول على الدعم والخبرات.
    Requests for support were also directed at private sector foundations and other sources. UN ووجِّهت أيضا طلبات للحصول على الدعم إلى مؤسسات القطاع الخاص ومصادر أخرى.
    Demands for support continue unabated. UN وتستمر الطلبات دون هوادة للحصول على الدعم.
    Cuba would like to join the appeal of Gabon for support from the international community, and recommended to Gabon to continue its efforts in the area of economic, social and cultural rights. UN وقالت كوبا إنها تود أن تنضم إلى غابون في النداء الذي وجهته للحصول على الدعم من المجتمع الدولي، وأوصت بأن تواصل غابون جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Other possible entities, such as universities and academic institutions, could also be looked to for support. UN وبوسعها أيضا التوجه إلى هيئات ممكنة أخرى، مثل الجامعات والمؤسسات الأكاديمية، للحصول على الدعم.
    Five developing States have applied for support for the participation of their nationals in the Commission at its two most recent sessions. UN وقدمت خمس بلدان نامية طلبات للحصول على الدعم لغرض مشاركة مواطنيها في اللجنة في آخر دورتين عقدتهما.
    The need for support to producers in adopting and implementing those standards is enormous. UN فالمنتجون بحاجة ماسة للحصول على الدعم في اعتماد وتنفيذ هذه المعايير.
    UNAMA is responding to a Government request for support in this respect. UN وتقوم البعثة بالاستجابة لطلب تقدمت به الحكومة للحصول على الدعم في هذا الصدد.
    Other areas identified for support include: UN وتشمل المجالات الأخرى المحددة للحصول على الدعم:
    Civil society organizations, in particular, are looking to the international community for support. UN وتتطلع منظمات المجتمع المدني، على وجه الخصوص، إلى المجتمع الدولي للحصول على الدعم.
    In response to a request from the Government, I declared Myanmar eligible for support from the Peacebuilding Fund. UN واستجابةً لطلب من الحكومة، أعلنتُ أن ميانمار مؤهلة للحصول على الدعم من صندوق بناء السلام.
    :: Not accept conditions for support from external actors that would affect the impartiality of the process. UN :: عدم قبول شروط للحصول على الدعم من جهات خارجية من شأنها أن تؤثر على نـزاهة العملية.
    The eligibility criteria for support under the RDP were determined in line with the principle of gender equality. UN وجرى تحديد معايير الأهلية للحصول على الدعم في إطار الخطة وفقاً لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Ms. Imin actively participated in the activities mentioned above, and reported the arrangements and the incident itself abroad, in an attempt to obtain support from overseas separatist forces. UN وقد شاركت السيدة أيمين بنشاط في الأنشطة السالفة الذكر وأبلغت جهات في الخارج عن الترتيبات وعن الحادث نفسه في محاولة للحصول على الدعم من القوى الانفصالية الموجودة في الخارج.
    The Prosecutor therefore continues to pursue efforts to visit that country once again to seek support at the highest levels for the efforts of the Office of the Prosecutor at tracking the fugitives in the country. UN ولذلك، يواصل المدعي العام جهوده الرامية إلى زيارة هذا البلد مرة أخرى للحصول على الدعم من أعلى المستويات للجهود التي يبذلها مكتبه في تعقب الهاربين في البلد.
    Tom, the political activist is going around the country to get support for his agenda. Open Subtitles توم، الناشط السياسي يعبر البلاد كلها للحصول على الدعم من أجل قضيته
    79. The third problem, international coordination, emerges when development partners use the same eligibility criteria for accessing support. UN 79 - وتظهر المشكلة الثالثة، التنسيق الدولي، عندما يستخدم الشركاء في التنمية نفس معايير الأهلية للحصول على الدعم.
    These guidelines shall [cover, inter alia, eligibility criteria for access to support] [, take into consideration the advice resulting from the outputs of the work programme on methodological issues established under the SBSTA, and the type of support required, [while recognizing that higher levels of measurement, reporting and verification will be required for market-based eligibility.]] UN وهذه المبادئ التوجيهية [تشمل، أموراً منها، معايير الأهلية للحصول على الدعم] [، تراعي المشورة المستمدة من نتائج برنامج العمل المتعلق بالمسائل المنهجية الذي وضع في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية، ونوع الدعم المطلوب، [مع الإقرار بأن تحقيق مستويات أعلى من القياس والإبلاغ والتحقق سيكون مطلوباً لاستيفاء متطلبات الأهلية السوقية.]]
    Subsequently, MONUSCO submitted a supplementary budget of $40.6 million for logistical and technical support for the elections. UN ثم قدمت البعثة ميزانية تكميلية قدرها 40.6 مليون دولار للحصول على الدعم اللوجستي والتقني من أجل الانتخابات.
    Countries without a national implementing entity may apply for a grant to receive support from an existing national implementing entity. UN ويمكن للبلدان التي لا تملك كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ أن تقدم طلباً للحصول على الدعم من كيان وطني قائم مشرف على التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more