"للحصول على المشورة" - Translation from Arabic to English

    • for advice
        
    • for counselling
        
    • to obtain advice
        
    The Board adopts its agenda following a request from the Secretary-General for advice on specific disarmament issues. UN ويعتمد المجلس جدول أعماله بناء على طلب من الأمين العام للحصول على المشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح.
    In 2008, EO received 16 requests for advice compared with 14 in 2007. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 16 طلباً للحصول على المشورة بالمقارنة مع 14 طلباً في عام 2007.
    In 2008, EO received 16 requests for advice compared with 14 in 2007. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 16 طلبا للحصول على المشورة بالمقارنة مع 14 طلبا في عام 2007.
    Moreover, businesses rely on professionals for advice and to protect them from commercial fraud. UN كما أن الشركات تعتمد عليهم للحصول على المشورة ولحماية أنفسها من الاحتيال التجاري.
    A total of 164 609 people registered for counselling and testing in 2008-2009. UN وسجل ما مجموعه 609 164 أشخاص أنفسهم للحصول على المشورة والاختبار في 2008-2009.
    The Peacebuilding Commission recalls the Security Council's original request for advice on Burundi. UN وتشير لجنة بناء السلام إلى الطلب الأصلي لمجلس الأمن للحصول على المشورة بشأن بوروندي.
    The Office received 476 requests for advice. UN وتلقى المكتب 476 طلباً للحصول على المشورة.
    Most of the requests for advice received concerned questions regarding religious dress codes and symbols. UN وأغلب الطلبات الواردة للحصول على المشورة تتعلق بمسائل ذات صلة بأنماط ورموز وقواعد اللباس الديني.
    The Ethics Office will continue to encourage staff members to consult with it regarding the various avenues that can be approached for advice. UN وسيواصل مكتب الأخلاقيات تشجيع الموظفين على استشارته فيما يتعلق بالسبل المختلفة التي يمكن سلكها للحصول على المشورة.
    She also told you that she called the hotline for advice, and that she gave details to the guy that answered. Open Subtitles كما قالت لك أنها اتصلت بالخط الساخن للحصول على المشورة وأنها أعطت التفاصيل للرجل الذي أجاب
    All I know is what I've heard from people who think it's a good idea to go to a celibate guy for advice on their sex life. Open Subtitles كل ما أعرفه هو ما لقد سمعت من الناس الذين يعتقدون انها فكرة جيدة للذهاب إلى رجل عازب للحصول على المشورة على حياتهم الجنسية.
    I think I'll be turning to you for advice on how to bounce back. Open Subtitles يبدو أني سأتقمص شخصيتكِ للحصول على المشورة بشأن كيفية استعادة توازني
    The Los Angeles police has asked for advice on their vigilante situation. Open Subtitles وقد طلب من شرطة لوس أنجلوس للحصول على المشورة بشأن الوضع الأمن الأهلية الخاصة بهم.
    for advice about being in love with his daughter, Open Subtitles للحصول على المشورة حول الوقوع في الحب مع ابنته،
    This may be related to the training and awareness focus on the country office in Afghanistan, which itself accounted for the highest number of requests for advice and guidance from a single country. UN وربما يكون ذلك متصلا بالتركيز على التدريب والتوعية في المكتب القطري لأفغانستان الذي مثّل وحده أكبر عدد من الطلبات المقدمة للحصول على المشورة والتوجيه التي ترد من قطر واحد.
    The United States is preparing to submit protocols to the African and South Pacific nuclear-weapon-free zones to the United States Senate for advice and consent to ratification. UN والولايات المتحدة تستعد لتقديم بروتوكولات المنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة للحصول على المشورة والموافقة على التصديق.
    In addition, the Office received three requests for advice from staff members who feared retaliation. UN 63 - وكذلك، تلقى المكتب ثلاثة طلبات للحصول على المشورة من موظفين يخشون الانتقام.
    There is growing demand for advice and support in this area, as evidenced by recent transitions taking place in the Arab region and elsewhere. UN وثمة طلب متزايد للحصول على المشورة والدعم في هذا المجال، كما يتضح من التحولات الأخيرة التي تشهدها المنطقة العربية وغيرها.
    It will therefore look to the Agency and its international partners for advice and assistance in the proper exploitation of its uranium reserves. UN ولذلك ستتطلع إلى الوكالة وشركائها الدوليين للحصول على المشورة والمساعدة في مجال الاستغلال المناسب لاحتياطاتها من اليورانيوم.
    Efforts to prevent infection and offer women living with HIV opportunities for counselling and treatment have been significantly expanded. UN وقد شهدت الجهود المبذولة لمنع الإصابة بهذا المرض، ولمنح النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية فرصا للحصول على المشورة والعلاج، توسعا كبيرا.
    In response to the requests of the COP and the SBSTA to prepare a report on adaptation technologies, the secretariat convened a meeting of ten experts to obtain advice on its content and focus. UN ٨٢- استجابة لطلبات مؤتمر اﻷطراف والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية القاضية بإعداد تقرير عن تكنولوجيات التكيف، دعت اﻷمانة إلى عقد اجتماع من عشرة خبراء للحصول على المشورة بشأن محتوى التقرير ونقاط التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more