"للحصول على تعويضات" - Translation from Arabic to English

    • for damages
        
    • for compensation
        
    • seeking compensation
        
    • to obtain compensation
        
    • to obtain remedies
        
    • for reparations
        
    • obtaining compensation
        
    • seeking damages
        
    More than five years after the submission of their claim, the civil proceedings for damages are still pending. UN وما زالت الدعوى المدنية للحصول على تعويضات منظورة، وذلك بعد 5 سنوات من تقديم هذه المطالبة.
    The Kiev Protocol envisages claims for damages being submitted for a binding arbitration. UN فبروتوكول كييف يتوخى تقديم مطالبات للحصول على تعويضات بقرار تحكيم ملزم.
    Victims were entitled to sue for compensation in the civil courts. UN وإنه يحق للضحايا رفع قضايا أمام المحاكم المدنية للحصول على تعويضات.
    Even so, libel victims were still entitled to sue for compensation. UN ومع ذلك فإنه ما يزال يحق لضحايا التشهير رفع دعاوى للحصول على تعويضات بهذا الصدد.
    A total of 2.6 million claims have been filed seeking compensation for alleged losses valued at approximately $320 billion. UN وقد قدم ما مجموعه 2.6 ملايين مطلب للحصول على تعويضات عن خسائر مزعومة تقدر قيمتها بنحو 320 بليون دولار.
    It is absolutely clear and incontrovertible that the aim of the United States in applying and intensifying its economic embargo against Cuba is not to obtain compensation for nationalized properties but to attain quite different objectives. UN واﻷمر الواضح الذي لا سبيل الى إنكاره أن ذلك راجع الى أن الولايات المتحدة تطبق حصارها الاقتصادي على كوبا وتكثفه ليس للحصول على تعويضات عن الممتلكات المؤممة وإنما ﻷغراض مختلفة تماما.
    Include information about the steps taken by the victims or their families to obtain remedies including complaints filed with the police, other officials, or independent national human rights institutions. UN يرجى إدراج معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الضحايا أو أسرهم للحصول على تعويضات بما في ذلك تقديم الشكاوى إلى الشرطة، أو إلى مسؤولين آخرين، أو إلى مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    During the reporting period the Court received 3,106 applications from victims for participation and 2,524 for reparations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة 106 3 طلبات من المجني عليهم للمشاركة في الإجراءات، و 524 2 طلباً للحصول على تعويضات.
    The seller had made a counterclaim for damages. UN وقدَّم البائع دعوى مضادة للحصول على تعويضات.
    If you think there is harm, the proper remedy is a suit for damages. Open Subtitles العلاج السليم هو دعوى للحصول على تعويضات
    Federal officials may be sued for damages directly under provisions of the Constitution, subject only to various doctrines of immunity from liability. UN وتجوز مقاضاة الموظفين الاتحاديين للحصول على تعويضات بموجب أحكام الدستور مباشرة، ولا يرتهن ذلك إلا بالمبادئ المختلفة المتعلقة بالحصانة من المسؤولية.
    It held that the costs arising from the delay in starting up the contracted equipment qualified as grounds for damages, despite a claim that article 77 of the Convention had been breached. UN ورأت أن التكاليف الناشئة عن التأخير في بدء تشغيل المعدات المتعاقد عليها سبب وجيه للحصول على تعويضات على الرغم من الادِّعاء بأن المادة 77 من الاتفاقية جرت مخالفتها.
    However, private actions for damages are not widely used except in well-established legal regimes such as that of the United States of America. UN لكن الدعاوى الخاصة للحصول على تعويضات لا يتمّ اللجوء إليها على نطاق واسع إلا في الأنظمة القانونية الراسخة كالنظام القانوني للولايات المتحدة الأمريكية.
    (ii) Secure awards or orders from criminal courts for compensation from persons convicted of trafficking-related offences; UN استصدار الأحكام أو الأوامر من المحاكم للحصول على تعويضات من الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم لها صلة بالاتجار؛
    A total of six claims for compensation have been received from Governments and are being reviewed. UN وورد ما مجموعه ست مطالبات من الحكومات للحصول على تعويضات يجري استعراضها حاليا.
    A number of claims for compensation are forthcoming. UN ومن المتوقع وصول عدد من المطالبات للحصول على تعويضات.
    But, if you fail to make good this time, my firm will go to the barter parliament for compensation. Open Subtitles لكن، إن فشلت هذه المرّة ستتّجه شركتي إلى برلمان المقايضة للحصول على تعويضات
    An example of a claim in category " C " seeking compensation for remuneration entitlements is discussed in paragraph 36 below. UN وترد في الفقرة 36 أدناه مناقشة مثال على مطالبة أدرجت في الفئة " جيم " للحصول على تعويضات عن استحقاقات أجور.
    Decision 123 provides guidance regarding claims filed by individuals seeking compensation for direct losses sustained by Kuwaiti companies. UN 9- يقدم المقرر 123 إرشادات بشأن المطالبات المقدمة من أفراد للحصول على تعويضات عن الخسائر المباشرة التي لحقت بشركات كويتية.
    In extreme cases, where environmental disasters such as Chernobyl and Bhopal occur, this right can be invoked by individuals to obtain compensation from the State insofar as it is responsible for the disaster. UN وفي الحالات القصوى التي تحدث فيها كوارث بيئية مثل تشيرنوبيل وبوبال، يمكن للأفراد الاحتجاج بهذا الحق للحصول على تعويضات من الدولة بقدر ما تكون مسؤولة عن حدوث الكارثة.
    Include information about the steps taken by the victims or their families to obtain remedies including complaints filed with the police, other officials or independent national human rights institutions. UN يرجى إدراج معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الضحايا أو أسرهم للحصول على تعويضات بما في ذلك تقديم الشكاوى إلى الشرطة، أو إلى مسؤولين آخرين، أو إلى مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    8. Every State shall make known, through public and private mechanisms, [both at home and where necessary abroad,] the available procedures for reparations. UN ٨- يجب على كل دولة أن تعمم، عن طريق اﻵليات العامة والخاصة ]في الداخل و، عند اللزوم، في الخارج[، المعرفة بما هو متاح من الاجراءات للحصول على تعويضات.
    No objection, however, was voiced to the private lawsuits that individuals had filed at national Japanese civil courts as a method of obtaining compensation. UN غير أنه لم يتم ابداء أي اعتراض على دعاوى القانون الخاص التي أقامها أفراد أمام المحاكم المدنية الوطنية اليابانية كوسيلة للحصول على تعويضات.
    A case in which the court dismissed a claim against the Tokyo Metropolitan Governor by women living in Tokyo or neighboring prefectures seeking damages for the infringement on their fame and other rights caused by the governor's discriminatory statement against women UN قضية رفضت فيها المحكمة دعوى ضد محافظ مدينة طوكيو من نساء يعشن في طوكيو أو محافظات مجاورة للحصول على تعويضات عن المساس بسمعتهن وحقوقهن الأخرى نتيجة البيان التمييزي الصادر عن المحافظ ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more