"للحصول على هذا" - Translation from Arabic to English

    • to get this
        
    • to get that
        
    • for this
        
    • for obtaining this
        
    • obtain this
        
    • to obtain such
        
    • for obtaining such
        
    • hope of attracting such
        
    You wouldn't believe the strings I had to pull to get this. Open Subtitles لن تصدقي كم السلاسل التي توجب علي شدها للحصول على هذا
    - We have to get this right. - Don't worry. Open Subtitles ، ونحن لدينا للحصول على هذا الحق مش القلق
    We have to get this plutonium back to the lab. Open Subtitles لدينا وقت قصير للحصول على هذا البلوتونيوم إلى المختبر.
    Would you mind going over there to get that radio? Open Subtitles هل تمانع الذهاب إلى هناك للحصول على هذا الراديو؟
    No, I spent $10,000 to the Widows' Fund to get that thing. Open Subtitles لا، أنفقت 10،000 دولار على صندوق الأرامل للحصول على هذا الشيء.
    It's taken me a year to get this close. Open Subtitles انها اتخذت مني سنة للحصول على هذا الاقتراب.
    I'm prepared to do whatever it takes to get this job. Open Subtitles انا مستعد أن أفعل أي شيء للحصول على هذا العمل
    What the heck is it gonna take to get this guy? Open Subtitles ما هيك هو أنها ستعمل تتخذ للحصول على هذا الرجل؟
    You must have practiced so hard to get this good, and I am so sorry I didn't say something earlier. Open Subtitles يجب أن مارست بجد للحصول على هذا جيد، وأنا آسف لذلك أنا لا أقول شيئا في وقت سابق.
    You could help us, help us to get this right. Open Subtitles هل يمكن أن تساعدنا، تساعدنا للحصول على هذا الحق.
    Whose cellphone do we got to chew to get this gig? Open Subtitles لمن الهاتف المحمول لا وصلنا لمضغ للحصول على هذا أزعج؟
    And how did you have enough gas to get this far into the Dry Zone? Open Subtitles وكيف كان لديك ما يكفي من الغاز للحصول على هذا بكثير في المنطقة الجافة؟
    If one day we're lucky enough to get this guy, Open Subtitles إذ يوماً واحداً كنا محظوظين ما يكفي للحصول على هذا الرجل،
    We could get that money we need to get that boat. Open Subtitles يمكننا الحصول على هذا المال نحتاج للحصول على هذا القارب.
    It took me so long to get that desk organized. Open Subtitles استغرق مني وقتا طويلا للحصول على هذا مكتب المنظمة.
    Try to get that chin all the way down. Open Subtitles محاولة للحصول على هذا الذقن على طول الطريق.
    How many innocent people do you think died to get that painting out of the hands of its rightful owners? Open Subtitles كم من الناس الأبرياء تعتقدين أنهم ماتوا للحصول على هذا الرسم من أيدي أصحابها الشرعيين؟
    Both employees and independent workers are eligible for this benefit. UN وكلا الموظفين والعمال المستقلين مؤهل للحصول على هذا الاستحقاق.
    In 2001, the alimony fund recognised the right to compensation of alimony to 658 children, and 87 children did not meet the conditions for obtaining this right. UN وفي عام 2001، اعترف صندوق النفقة بالحق في التعويض المتعلق بالنفقة لعدد 658 طفلا، و 87 طفلا لم يلبوا الشروط للحصول على هذا الحق.
    However, DSG may seek to obtain this mandate only if the proposed agreement contains detailed provisions explaining the following: UN ولكن يجوز لحكومات دارفور السعي للحصول على هذا التفويض فقط إذا تضمَّن الاتفاق المرتقب أحكاما مفصَّلة توضِّح ما يلي:
    In reality, however, victims were not often in a position to take the necessary steps against Governments to obtain such compensation. UN غير أن الضحايا، في الواقع، لا يستطيعون في معظم الأحيان رفع دعوى ضد حكوماتهم للحصول على هذا التعويض.
    Administrative procedures for obtaining such a status should be enacted in a spirit of servicing the full enjoyment of freedom of religion or belief for everyone and should thus be quick, transparent, fair, inclusive and non-discriminatory; UN وينبغي أن تُسن الإجراءات الإدارية اللازمة للحصول على هذا الوضع بروح هدفها خدمة تمتع الجميع بحرية الدين أو المعتقد تمتعاً كاملاً ومن ثم ينبغي أن تكون سريعة، وشفافة، وعادلة، وشاملة، وغير تمييزية؛
    Their best hope of attracting such support would be to give some first signs of concrete progress towards peace and reconciliation. UN لذا فإن أفضل سبيل لهم للحصول على هذا الدعم يكمن في إعطاء بوادر تشير إلى تحقيق تقدم ملموس باتجاه السلم والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more