The existing border control situation in the Sudan creates a challenge for the effective implementation of the arms embargo. | UN | تشكل الحالة الراهنة للرقابة على الحدود في السودان تحديا فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحظر المفروض على الأسلحة. |
The Monitoring Group has identified the arms embargo violations described below. | UN | وقد حدد فريق الرصد الانتهاكات التالية للحظر المفروض على الأسلحة. |
Weapons continue to be transferred through the porous Syrian-Lebanese border, in violation of the arms embargo. | UN | فلا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية السهلة الاختراق، في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة. |
C. Violations of the arms embargo by private individuals | UN | جيم - انتهاكات الأفراد للحظر المفروض على الأسلحة |
The Group also pointed to the continuation of the lack of surveillance at the ports of Abidjan and San Pedro, which made it likely that they would be used as points of entry for possible violations of the embargo on arms and related material. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى استمرار غياب الرقابة في مينائي أبيدجان وسان بدرو، وهو ما يُرجح استخدامهما كنقطتي دخول للانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة. |
During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. | UN | ولم يرد إلى علم اللجنة وقوع انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. | UN | ولم يرد إلى علم اللجنة وقوع انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
This universal application of the arms embargo seems to have been overlooked by many Member States. | UN | ويبدو أن التطبيق العالمي الشامل للحظر المفروض على الأسلحة قد أغفله كثير من الدول الأعضاء. |
The Government of the Syrian Arab Republic has continued to deny any involvement in effecting breaches of the arms embargo. | UN | واستمرت حكومة الجمهورية العربية السورية في إنكار أي ضلوع لها في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة. |
However, their modification for military use would be considered as a violation of the arms embargo. | UN | بيد أن تحويرها لاستخدامها لأغراض عسكرية سيشكل انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة. |
Technically, this constitutes a violation of the arms embargo. | UN | ومن الناحية القانونية، فإن هذا الفعل انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة. |
Violation of the arms embargo imposed by the Government against the Taliban and al-Qa`idah is a punishable crime. | UN | ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون. |
This raises the important question of whether the sportsmen or their agents had imported hunting rifles in violation of the arms embargo. | UN | وهذا يثير السؤال الهام عما إذا كان الصيادون أو وكلائهم، يستوردون بنادق صيد انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة. |
3. Transfers of military materiel to Libya since the end of the uprising in violation of the arms embargo | UN | 3 - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا منذ نهاية الانتفاضة في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة |
:: The Panel of Experts travelled within the country and to neighbouring countries, collecting information and evidence on possible violations of the arms embargo and possible illicit sources of finance | UN | :: سافر فريق الخبراء داخل البلد وإلى البلدان المجاورة، وجمع معلومات وأدلة عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة وعن مصادر التمويل غير المشروعة المحتملة |
87. Given that no timely notification has been submitted to the Committee, the Group considers this shipment to be a flagrant violation of the arms embargo. | UN | 87 - ونظرا لأنه لم يقدم إلى اللجنة أي إخطار في الوقت المناسب، يعتبر الفريق هذه الشحنة انتهاكا سافرا للحظر المفروض على الأسلحة. |
89. Given that no exemption request has been submitted to the Committee, the Group considers this shipment to be a flagrant violation of the arms embargo. | UN | 89 - ونظرا لأنه لم يقدم إلى اللجنة أي طلب للإعفاء، يعتبر الفريق هذه الشحنة انتهاكا سافرا للحظر المفروض على الأسلحة. |
D. Monitoring of the arms embargo by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire | UN | دال - رصد البعثة للحظر المفروض على الأسلحة |
While violations of the arms embargo appear to have happened all along the Libyan land borders, the Panel has also gathered clear evidence of transfers being made by sea. | UN | وفي حين يبدو أن انتهاكات للحظر المفروض على الأسلحة قد وقعت على طول الحدود الأرضية الليبية، فقد جمع الفريق أيضا أدلة واضحة على عمليات للنقل تمت عن طريق البحر. |
The Group notes that it is not possible to verify the precise uses to which the military of Côte d’Ivoire puts the vehicles, but deems their acquisition a breach of the embargo on arms and related materiel. | UN | ويلاحظ الفريق أن من المستحيل التدقيق في كيفية استخدام القوات العسكرية لكوت ديفوار لهذه المركبات، إلا أنه يعتبر اقتناءها خرقا للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
While the Group believes that only two of the seven transfers presented in this section constitute breaches of the embargo on arms and related material, it urges Member States to notify the Security Council Committee of exports or trans-shipments of security-related materiel that might arouse suspicion. | UN | وفي حين يرى الفريق أنه لا تشكل سوى اثنتين من عمليات النقل السبع الواردة في هذا الفرع خرقا للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، يحث الدول الأعضاء على إبلاغ لجنة مجلس الأمن بالصادرات أو الشحنات العابرة من الأعتدة ذات الصلة بالأمن التي قد تثير شبهات. |
The Group is unable to verify whether these weapons have been imported in breach of the embargo. | UN | وليس بوسع الفريق التحقق مما إذا كانت هذه الأسلحة مستوردة خرقا للحظر المفروض على الأسلحة. |