"للحظر المفروض على السفر" - Translation from Arabic to English

    • the travel ban
        
    95. The Committee has not been notified during the mandate period of any reported violations of the travel ban. UN 95 - لم تخطر اللجنة خلال فترة الولاية بأي انتهاكات مبلغ عنها للحظر المفروض على السفر.
    110. The Group did, however, document Bigaruka’s travel to the United Republic of Tanzania, which was undertaken in violation of the travel ban. UN 110 - بيد أن الفريق نجح في توثيق سفر بيغاروكا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة الذي تم في انتهاك للحظر المفروض على السفر.
    The Panel actively sought to monitor compliance with the travel ban. UN 448 - سعى الفريق إلى رصد مدى الامتثال للحظر المفروض على السفر.
    Abidjan airport is the main loophole in better implementation of the travel ban. UN 453 - إن مطار أبيدجان هو الثغرة الرئيسية التي تحول دون إجراء تنفيذ أفضل للحظر المفروض على السفر.
    This person should also act as an inhouse researcher from the Security Council Committee, able to assist such as in monitoring compliance of the travel ban and requests for travel exemptions. UN وينبغي لهذا الشخص أن يعمل كباحث داخلي من لجنة مجلس الأمن، وأن يكون قادرا على أن يسدي المساعدة في مسائل منها، مدى الامتثال للحظر المفروض على السفر وطلبات الإعفاء من هذا الحظر.
    To implement the travel ban, IDF began to send regular army infantry battalions that had been training back into the territories. UN وتنفيذا للحظر المفروض على السفر بدأت قوات الدفاع الإسرائيلية بإرسال كتائب من مشاة الجيش النظامي التي كانت تقوم بتدريبات داخل الأراضي.
    Table 3 Alleged violations of the travel ban UN الجدول 3 - الانتهاكات المدعاة للحظر المفروض على السفر
    52. Encourages Member States that issue travel documents to listed individuals to note, as appropriate, that the bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures; UN 52 - يشجع الدول الأعضاء التي تصدر وثائق سفر للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على أن تشير، حسب الاقتضاء، إلى أن حاملها خاضع للحظر المفروض على السفر وإلى إجراءات الاستثناء المقترنة به؛
    52. Encourages Member States that issue travel documents to listed individuals to note, as appropriate, that the bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures; UN 52 - يشجع الدول الأعضاء على إصدار وثائق سفر للأفراد المدرجين في القائمة تشير، حسب الاقتضاء، إلى خضوع حاملها للحظر المفروض على السفر وإلى إجراءات الاستثناء المقترنة به؛
    52. Encourages Member States that issue travel documents to listed individuals to note, as appropriate, that the bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures; UN 52 - يشجع الدول الأعضاء على إصدار وثائق سفر للأفراد المدرجين في القائمة تشير، حسب الاقتضاء، إلى خضوع حاملها للحظر المفروض على السفر وإلى إجراءات الاستثناء المقترنة به؛
    21. On 21 March, 29 July and 4 September, the Committee updated several entries to its list of individuals and entities designated as subject to the travel ban and/or asset freeze. UN 21 - وفي 21 آذار/مارس و 29 تموز/يوليه و 4 أيلول/سبتمبر، استكملت اللجنة عدة بنود في قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات المحددين كأشخاص يخضعون للحظر المفروض على السفر و/أو تجميد الأصول.
    48. In February 2006, the Security Council Committee designated three Ivorian nationals as subject to the travel ban and assets freeze imposed by paragraphs 9 and 11 of Security Council resolution 1572 (2004) for one year and renewed by paragraph 1 of resolution 1643 (2005). UN 48 - عينت لجنة مجلس الأمن في شباط/ فبراير 2006 ثلاثة من رعايا كوت ديفوار ليخضعوا للحظر المفروض على السفر وتجميد الأصول عملا بالفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) لمدة عام، جدِّد بموجب الفقرة 1 من القرار 1643 (2005).
    8. In paragraph 38, the Monitoring Team recommended that the Committee encourage States to include, in existing or new travel documents issued to persons included on the 1988 Sanctions List, language to indicate that the bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures. UN ٨ - وفي الفقرة 38، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول على إدراج نص في وثائق السفر الحالية أو الصادرة حديثاً، الممنوحة للأشخاص المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988، يشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به.
    The Committee could encourage States to include language in existing or newly issued travel documents to indicate that the document bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures. UN ويمكن للجنة أن تشجع الدول على أن تدرج أيضا في وثائق السفر الصادرة أو التي تصدرها حديثا صياغات تشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به().
    The information, should the Committee wish to act upon it, would lead to the designation of those individuals as subject to the travel ban and/or assets freeze, thereby possibly deterring further such transgressions. UN وستؤدي تلك المعلومات، في حال رغبة اللجنة في التصرف على أساسها، إلى تعيين أولئك الأفراد بوصفهم خاضعين للحظر المفروض على السفر و/أو تجميد الأصول، مما قد يردع هؤلاء الأفراد من ارتكاب المزيد من هذه الانتهاكات.
    The Panel will also continue to serve as a source of information on individuals who, on the basis of the criteria contained in resolution 1591 (2005), could possibly be designated as subject to the travel ban and assets freeze. UN وسيستمر الفريق أيضا في عمله كمصدر للمعلومات عن الأشخاص الذين، استنادا إلى المعايير الواردة في القرار 1591 (2005)، يمكن تحديدهم باعتبارهم يخضعون للحظر المفروض على السفر وتجميد الأصول.
    The Council was also briefed on violations of the sanctions regime by the Government of the Sudan, the investigations under way into possible violations of the travel ban and assets freeze, and potential sources of revenue used by armed rebel groups in order to continue their operations, as well as on the progress made in implementing the Doha Document for Peace in Darfur and the obstacles hindering the peace process. UN واستمع المجلسُ أيضا إلى إحاطة بشأن انتهاكات نظام الجزاءات من جانب حكومة السودان، والتحقيقات الجارية في الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على السفر وتجميد الأصول، واحتمال وجود مصادر إيرادات تستخدمها الجماعات المسلحة المتمردة لمواصلة عملياتها، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والعقبات التي تعوق عملية السلام.
    As the Committee saw merit in inviting States to ensure that airlines are aware of the travel ban, the Security Council could encourage States to indicate to IATA through relevant aviation authorities that in addition to visa and other admission requirements, they require that passengers not be subject to the travel ban or that relevant exceptions apply. UN وإذ ترى اللجنة جدوى دعوة الدول إلى ضمان كون الخطوط الجوية على دراية بحظر السفر()، يمكن لمجلس الأمن أن يشجع الدول على إبلاغ اتحاد النقل الجوي الدولي، عن طريق سلطات الطيران المعنية، بأنها تطلب أيضا، بالإضافة إلى تأشيرة الدخول وغيرها من متطلبات القبول، ألا يكون الركاب خاضعين للحظر المفروض على السفر أو أن تكون الاستثناءات ذات الصلة منطبقة عليهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more