Hence, the arms embargo continues to have a disruptive impact on our educational system and our economy as well. | UN | ومن ثم يستمر الأثر الهدام للحظر على الأسلحة ليلحق الضرر بنظامنا التعليمي وباقتصادنا على حد سواء. |
It included ammunition manufactured in Khartoum in 2013; a clear violation of the arms embargo. | UN | وقد شملت ذخيرة مصنعة في الخرطوم عام 2013؛ في انتهاك واضح للحظر على الأسلحة. |
The Government of Lebanon continued to protest these overflights, which the Government of Israel maintained were necessary security measures, citing alleged lack of enforcement of the arms embargo. | UN | وواصلت الحكومة اللبنانية الاحتجاج على عمليات التحليق هذه، التي أكدت الحكومة الإسرائيلية أنها تدابير أمنية ضرورية، مشيرة إلى عدم إنفاذ مزعوم للحظر على الأسلحة. |
The purpose of the present section is to approach these topics in more detail, since they involve sources of revenue that both sides depend upon to finance their activities in violation of the arms embargo. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير تلك المواضيع بمزيد من التفصيل، باعتبار أنها تنطوي على مصادر للإيرادات يعتمد عليها الطرفان كلاهما لتمويل أنشطتهما المنتهكة للحظر على الأسلحة. |
There can be no question that only ongoing violations of the financial aspects of the arms embargo make the recently observed rapid advances of armed non-State actors possible. | UN | لا يمكن الشك في أن الانتصارات السريعة التي أحرزتها حديثا عناصر مسلحة غير تابعة للدولة ما كانت لتتحقق لو لم تُرتكب انتهاكات متواصلة للجوانب المالية للحظر على الأسلحة. |
While the use of white and unmarked aircraft is not prohibited, the transfer of such aircraft into Darfur for military use constitutes a violation of the arms embargo. | UN | وفي حين أن ليس من المحظور استخدام طائرات بيضاء غير موسومة بعلامة، فإن نقل مثل هذه الطائرات إلى دارفور لأغراض الاستعمال العسكري يشكل انتهاكا للحظر على الأسلحة. |
In resolution 954 (1994), paragraph 12, the Council requested the Committee to seek the cooperation of neighbouring States for the effective implementation of the arms embargo. | UN | وفي الفقرة 12 من القرار 954 (1994)، طلب المجلس إلى اللجنة أن تلتمس تعاون الدول المجاورة من أجل التنفيذ الفعلي للحظر على الأسلحة. |
As agreed by the members, the Chairman sent letters dated 3 July 2002 to Ethiopia and Somalia in response to letters received from these States with regard to alleged violations of the arms embargo by Ethiopia. | UN | وحسبما اتفق عليه أعضاء اللجنة، وجّـه الرئيس رسالتين بتاريخ 3 تموز/يوليه 2002 إلى إثيوبيا والصومال ردا على رسالتين وردتا منهما بشأن الانتهاكات المزعومة للحظر على الأسلحة من جانب إثيوبيا. |
In this respect, the Group advises all States to remain vigilant to the possibility that weapons, ammunition and related materiel, while transferred legally from one State to another, may be retransferred in violation of the arms embargo. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الفريق على جميع الدول بالتزام اليقظة إزاء مسألة أنه في الوقت الذي تنقل فيه الأسلحة والذخيرة وما يتصل بها من أعتدة بشكل قانوني من دولة إلى أخرى، فمن الممكن أن يعاد نقلها في انتهاك للحظر على الأسلحة. |
According to the vehicle's identification plate, it was manufactured in July 2005, meaning that it can only have been brought into Darfur in violation of the arms embargo. | UN | ويتبين من لوحة رقم هوية المركبة أن هذه الأخيرة صُنعت في تموز/يوليه 2005، ويعني ذلك أن نقلها إلى دارفور لا يمكن أن يكون قد تم إلا في انتهاك للحظر على الأسلحة. |
At the midterm briefing, on 19 May 2004, the members of the Monitoring Group reported on continued violations of the arms embargo on Somalia. | UN | وقدم أعضاء فريق الرصد، في إحاطة منتصف المدة، المعقودة في 19 أيار/مايو 2004، تقريرا عن الانتهاكات المتواصلة للحظر على الأسلحة المفروض على الصومال. |
The Committee's strong support for the work of the Monitoring Group, its active dialogue with neighbouring States and its discussions on the draft list of arms embargo violators are clear signs of its commitment to seriously address non-compliance with the arms embargo on Somalia. | UN | ويعد دعم اللجنة القوي لعمل فريق الرصد، وحوارها الفعال مع الدول المجاورة، ومناقشاتها بشأن مشروع القائمة بأسماء منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة، دلائل واضحة على التزامها بالتصدي بحزم لعدم الامتثال للحظر على الأسلحة المفروض على الصومال. |
105. No State reported any attempt to breach the arms embargo to the Committee, but the Team has noted several situations where the effective implementation of the arms embargo is complicated by factors such as the presence of entities associated with Al-Qaida in a post-conflict region or in areas beyond government control, for example in Somalia and Afghanistan. | UN | 105 - ولم تبلّغ أي دولة اللجنة بأية محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة، غير أن الفريق لاحظ عدة حالات بات فيها التنفيذ الفعال للحظر على الأسلحة معقدا بفعل عوامل من قبيل وجود كيانات مرتبطة بتنظيم القاعدة في منطقة تمر بفترة ما بعد الصراع أو في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، كالصومال وأفغانستان. |
Its role is to gather and analyse all relevant information on flows of arms and related material, and networks operating in violation of the arms embargo concerning the Democratic Republic of the Congo.[3] | UN | والشبكات التي تعمل انتهاكا للحظر على الأسلحة([3]) فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
68. Even with an enhanced capability to operate by land, air and water, given the conditions on the ground and for the reasons stated above, MONUC would find it difficult to confirm violations of the arms embargo. | UN | 68 - ونظرا للأحوال السائدة على أرض الواقع وللأسباب الواردة أعلاه، ستجد البعثة نفسها، حتى لو تم تعزيز قدراتها على العمل برا وجوا وبحرا، في وضع يصعب عليها فيه إثبات ما وقع من انتهاكات للحظر على الأسلحة. |
1. Paragraph 8 of Security Council resolution 1407 (2002) of 3 May 2002 requested all States to report to the Committee about measures that were in place to ensure full and effective implementation of the arms embargo. | UN | 1 - طلب مجلس الأمن في الفقرة 8 من قراره 1407 (2002) المؤرخ 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول إبلاغ اللجنة عن التدابير التي تتخذها لكفالة الإنفاذ الكامل والفعال للحظر على الأسلحة. |
Arms 4. The Panel uncovered new violations of the arms embargo on Liberia, including the delivery to Roberts International Airport of six cargo aircraft in June, July and August 2002 containing weapons and ammunition supplies totalling over 200 tons. | UN | 4 - كشف الفريق انتهاكات جديدة للحظر على الأسلحة المفروض على ليبـريا، بما في ذلك توريد سـت طائرات شحـن إلى مطار روبرتس الدولي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس 2002، زادت حمولتها من الأسلحة والذخائر عن 200 طـن. |
These normative documents provide the necessary legal and administrative framework for effective adherence to the arms embargo imposed on Somalia under Security Council resolution 733 (1992). | UN | وتوفّر هذه الوثائق المعيارية الإطار القانوني والإداري اللازم للامتثال الفعلي للحظر على الأسلحة المفروض على الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992). |
11. Meanwhile, the Panel of Experts established to collect information on violations of the arms embargo, in its report to the Security Council of 25 March 2003 (S/2003/223), presented evidence on the continued flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia from sources outside the country, in contravention of the arms embargo. | UN | 11 - وفي الوقت ذاته فإن فريق الخبراء المنشأ لجمع معلومات عن انتهاكات الحظر على الأسلحة قدم الدليل في تقريره الذي قدمه إلى مجلس الأمن في 25 آذار/ مارس 2003 (S/2003/223) على استمرار تدفق الأسلحة وإمدادات الذخائر إلى الصومال وعبرها من مصادر خارج البلاد في انتهاك للحظر على الأسلحة. |
" I urge the Syrian Arab Republic to do more to control its border with Lebanon. I am disturbed by the persistent reports pointing to breaches of the arms embargo along the Lebanon-Syria border. | UN | " وأحث الجمهورية العربية السورية على أن تفعل المزيد للسيطرة على خط حدودها مع لبنان، ويساورني القلق إزاء التقارير التي تشير باستمرار إلى حدوث انتهاكات للحظر على الأسلحة على طول خط الحدود بين لبنان وسوريا. |