"للحفاظ على البيئة" - Translation from Arabic to English

    • to preserve the environment
        
    • environmental conservation
        
    • to protect the environment
        
    • environmental preservation
        
    Since then, major progress has been made in those countries to preserve the environment. UN ومنذ ذلك الحين، أُحرز تقدم كبير في تلك البلدان للحفاظ على البيئة.
    Those phenomena strongly influence what we do to preserve the environment and achieve human development. UN وتلك الظواهر تؤثر بشدة على ما نقوم به للحفاظ على البيئة وعلى تحقيق التنمية البشرية.
    Likewise, international action to preserve the environment and to protect various forms of life on Earth must not only guarantee a rational use of technology and science, but must also rediscover the authentic image of creation. UN وفي السياق نفسه، فإن العمل الدولي للحفاظ على البيئة وحماية مختلف أشكال الحياة على الأرض يجب ألا يضمن استخداماً رشيداً للعلم والتكنولوجيا فحسب، بل يجب أن يسعى إلى إعادة اكتشاف الصورة الأصلية للخليقة.
    7. International Petroleum Industry environmental conservation Association UN الرابطة الدولية لصناعة النفط للحفاظ على البيئة
    Gains from trade can also provide necessary resources for environmental conservation. UN ومن شأن مكاسب التجارة أيضا أن تتيح الموارد اللازمة للحفاظ على البيئة.
    Gabon had 13 national parks, which covered a third of the country, and considerable efforts had been made to protect the environment. UN وتوجد في غابون 13 حديقة وطنية تمثل ثلث الإقليم الوطني. وقد بُذلت جهود جبارة للحفاظ على البيئة.
    China was upgrading its urban infrastructure, and its environmental preservation efforts in urban areas had been a remarkable success. UN وتقوم الصين بتطوير بنيتها الأساسية الحضارية، وقد حققت جهودها للحفاظ على البيئة في المناطق الحضرية نجاحاً ملحوظا.
    Strict efforts by the government to preserve the environment must be noted. UN ولا بد من الإشارة إلى الجهود الصارمة التي تبذلها الحكومة للحفاظ على البيئة.
    Environmental degradation in LDCs also results from poverty that deprives households, village communities or enterprises of the means and technology required to preserve the environment. UN كما أن تدهور البيئة في أقل البلدان نمواً ينشأ من الفقر الذي يحرم الأسر ومجتمعات القرى أو المنشآت من الوسائل والتكنولوجيا اللازمة للحفاظ على البيئة.
    Environmental degradation in LDCs also results from poverty that deprives households, village communities or enterprises of the means and technology required to preserve the environment. UN كما أن تدهور البيئة في أقل البلدان نمواً ينشأ من الفقر الذي يحرم الأسر ومجتمعات القرى أو المنشآت من الوسائل والتقنيات المطلوبة للحفاظ على البيئة.
    To implement sustainable development, for example, we have formulated a plan for the nation's ecological buildup and executed a series of projects to preserve the environment. UN ولتطبيق التنمية المستدامة، على سبيل المثال، أعددنا خطة تنمية إيكولوجية للبلاد ونفذنا مجموعة من المشاريع للحفاظ على البيئة.
    We believe that the observance of environmental norms in the field of disarmament will contribute to global efforts to preserve the environment and to make the earth a safer and cleaner place to live. UN ونحن نعتقد أن مراعاة المعايير البيئية في ميدان نزع السلاح من شأنها أن تسهم في الجهود العالمية التي تبذل للحفاظ على البيئة وجعل اﻷرض مكانا أكثر أمانا ونظافة للعيش.
    Several Government Ministries maintain close relations with youth organizations in two areas, namely health education, especially with regard to the AIDS disease and the prevention thereof, and the enhancement of environmental awareness to preserve the environment and reduce pollution. UN كما نود اﻹشارة إلى أن العديد من وزارات الدولة تقيم علاقات وثيقة مع منظمات الشباب بخصوص العمل في مجالين: التوعيــــة الصحية وخصوصا مرض اﻹيدز والوقاية منه، ونشر الوعي البيئي للحفاظ على البيئة والتخفيف من التلوث.
    Costa Rica also has a universal social security system and, since 1970, has implemented an environmental conservation policy under which more than a quarter of the territory is protected as national parks or reserves. UN وتمتلك كوستاريكا كذلك نظاما للضمان الاجتماعي شاملا للجميع، وقد طبقت منذ عام 1970 سياسة للحفاظ على البيئة توفر الحماية لأكثر من ربع الإقليم الوطني الذي قُسم إلى متنـزهات وطنية أو محميات.
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN `2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار واصطياد الأحياء البرية ضمن استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية ضمن استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية في استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية في استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    Saudi Arabia, in this context, is participating, as a signatory of international instruments to protect the environment, in every international effort to protect the environment, positively, within the principles of common international action, including the Kyoto Protocol. UN وفي هذا الإطار فإن المملكة العربية السعودية تشارك بكل إيجابية في الجهود العالمية الحثيثة للحفاظ على البيئة ضمن المبادئ التي تحكم العمل الدولي المشترك بوصفها إحدى الدول الموقعة على الاتفاقيات الدولية الرامية إلى الحفاظ على البيئة، ومنها بروتوكول كيوتو.
    Today, the world urgently needs to adopt an efficient policy to protect the environment, so as to spare humanity the adverse consequences of climate change, which over the past three decades has caused the international community huge economic losses. UN إن العالم اليوم يحتاج، وبشكل ملح، إلى اعتماد سياسة ناجعة للحفاظ على البيئة بما يجنب الإنسانية العواقب الوخيمة لتغير المناخ التي تسببت خلال العقود الثلاثة الأخيرة في خسائر اقتصادية فادحة تكبدتها المجموعة الدولية.
    Sustainable development can be achieved only through an increased awareness of the intrinsic necessity of environmental preservation. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا بزيادة الوعي بالضرورة المتأصلة للحفاظ على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more