With regard to article 10 of the Covenant, clarification was needed on what sort of force could be used to maintain order. | UN | وذكرت أن هناك حاجة بالنسبة إلى المادة ١٠ من العهد إلى توضيح نوع القوة التي يمكن استخدامها للحفاظ على النظام. |
Respect for the rule of law is essential to maintain order and stability and to protect human rights in any country. | UN | واحترام سيادة القانون ضروري للحفاظ على النظام والاستقرار وحماية حقوق الانسان في أي بلد. |
The Clave counts on us Lightwoods to maintain order here. | Open Subtitles | والمجلس يفرض علينا لايتوودس للحفاظ على النظام هنا |
Drafted the framework for community policing for the Sudan to address the needs and expectations of civil society on police activities. | UN | تمت صياغة إطار للأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام في السودان لتلبية احتياجات المجتمع المدني وتوقعاته من أنشطة الشرطة. |
:: Designation of a community policing focal point in Bong, Grand Kru, Grand Gedeh, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee and Sinoe Counties | UN | :: تعيين جهة لتنسيق الأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام في بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وماريلاند ونيمبا وريفر غي وسينوي |
Oh, yes. It takes quite a few of them to keep order around here. | Open Subtitles | أجل يتطلب الأمر بعضاً منهم للحفاظ على النظام |
49. During the period of famine, ideological indoctrination was used in order to maintain the regime, at the cost of seriously aggravating hunger and starvation. | UN | 49- وخلال فترة المجاعة، استُخدم التلقين العقائدي الإيديولوجي للحفاظ على النظام وكان الثمن أن تفاقم الجوع إلى حد خطير وانتشرت المجاعة. |
I will not hesitate to use the full force of our armed forces to maintain order in this country. | Open Subtitles | انا لن أتردد في أستخدام قوتنا المسلحة بشكل كامل للحفاظ على النظام في هذه البلاد. |
Anyway I hired my Dad, Max to maintain order as The Enforcer. | Open Subtitles | بأي حال ... وظفت أبي ماكس للحفاظ على النظام كضابط أمن |
In this context, I welcome the unity shown by leaders in the Palestinian camps in Lebanon in working together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بروح الوحدة التي أبداها القادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان، بالعمل سوياً مع السلطات اللبنانية، للحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
79. I welcome Palestinian efforts to work with the Lebanese authorities to maintain order in the Palestinian refugee camps. | UN | 79 - وأرحب بجهود الفلسطينيين الرامية إلى العمل مع السلطات اللبنانية للحفاظ على النظام داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |
The author explained that starting 20 February 2008, after President Sarkisian's electoral victory, a number of peaceful demonstrations took place, at which the author was present to maintain order. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه بدءاً من 20 شباط/فبراير 2008، وبعد فوز الرئيس ساركيسيان في الانتخابات، نُظم عدد من المظاهرات السلمية التي حضرها صاحب البلاغ للحفاظ على النظام العام. |
24. Penal institutions are obliged to use necessary force to maintain order. | UN | 24- والمؤسسات العقابية مضطرة لأن تستعمل القوة للحفاظ على النظام. |
The author explained that starting 20 February 2008, after President Sarkisian's electoral victory, a number of peaceful demonstrations took place, at which the author was present to maintain order. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه بدءاً من 20 شباط/فبراير 2008، وبعد فوز الرئيس ساركيسيان في الانتخابات، نُظم عدد من المظاهرات السلمية التي حضرها صاحب البلاغ للحفاظ على النظام العام. |
:: Community policing focal points are designated in Bong, Grand Gedeh, Grand Kru, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee and Sinoe | UN | :: تعيين جهة لتنسيق الأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام في بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وماريلاند ونيمبا وريفر غي وسينوي |
The strategy seeks to transform the police from a security force into a service focused on law enforcement and community policing. | UN | وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تحويل الشرطة من قوة أمنية إلى دائرة تركز على إنفاذ القانون والأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام. |
41. On the other hand community policing has been introduced since 2010 involving the community and the police to improve our service. | UN | 41- ومن ناحية أخرى، تُنفَّذ أنشطة مجتمعية للحفاظ على النظام يشارك فيها المجتمع والشرطة من أجل تحسين الخدمات المقدَّمة للمجتمع. |
As tribune to Prefect Pontius Pilate, my task is to keep order in a city that is steeped in unrest. | Open Subtitles | clavius عن: ومنبر _ إلى حاكم بيلاطس البنطي، مهمتي هي للحفاظ على النظام في المدينة التي غارق في الاضطرابات. |
Not to keep order among thugs. | Open Subtitles | ليس للحفاظ على النظام بين البلطجية |
During the period of famine, ideological indoctrination was used in order to maintain the regime, at the cost of seriously aggravating hunger and starvation. | UN | 49- وخلال فترة المجاعة، استُخدم التلقين العقائدي الإيديولوجي للحفاظ على النظام وكان الثمن أن تفاقم الجوع إلى حد خطير وانتشرت المجاعة. |
Consultation was undertaken with the Government of the Sudan on the need to set up public-order units. However there were no counterpart donors to support procurement of specific equipment required to establish the units. | UN | جرى التشاور مع حكومة السودان بشأن الحاجة لإنشاء وحدات للحفاظ على النظام العام، لكن لم تكن هناك جهات مانحة نظيرة لدعم شراء المعدات الخاصة اللازمة لإنشاء هذه الوحدات. |
The police apparently guarded the building in order to maintain order, but subsequently told the leaders of the congregation that they must protect the area themselves. | UN | ويقال إن الشرطة قامت بحراسة الموقع للحفاظ على النظام وأعلنت بعد ذلك لمسؤولي الجماعة الدينية أن عليهم أن يحموا هذه الأماكن بأنفسهم. |
Establishment of the mechanism for the maintenance of public order | UN | إنشاء آلية للحفاظ على النظام العام |
As both had the sovereign right to choose the most appropriate way to maintain social order, security and peace, neither side should arrogate to itself the right to impose its standpoint on the other. | UN | ولأن كليهما يتمتع بالحق السيادي في اختيار أنسب طريقة للحفاظ على النظام الاجتماعي والأمن والسلام، فينبغي ألا يدعي أي منهما لنفسه الحق في أن يفرض وجهة نظره على الآخر. |