"للحقوق المكرسة" - Translation from Arabic to English

    • rights enshrined
        
    • rights established
        
    • rights embodied
        
    These changes will create a better political, constitutional and legal framework for the full implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وستهيئ هذه التغيرات إطارا سياسيا ودستوريا وقانونيا أفضل بالنسبة للتنفيذ الكامل للحقوق المكرسة في العهد.
    These changes will create a better political, constitutional and legal framework for the full implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وستهيئ هذه التغيرات إطارا سياسيا ودستوريا وقانونيا أفضل بالنسبة للتنفيذ الكامل للحقوق المكرسة في العهد.
    17. The institutional safeguards for the rights enshrined in the Constitution include an independent judiciary and the separation of judicial and executive functions. UN 17- وتشمل الضمانات المؤسسية للحقوق المكرسة في الدستور وجود جهاز قضائي مستقل وفصل الوظائف القضائية عن الوظائف التنفيذية.
    Stressing that the progressive realization of the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is a binding obligation upon States parties, UN وإذ تشدد على أن الإعمال التدريجي للحقوق المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو التزام ملزم للدول الأطراف،
    The State party should ensure that its legislation gives full effect to the rights established by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل في تشريعاتها الإعمال الفعلي للحقوق المكرسة في العهد.
    Guatemala's domestic legislation also regulates the means of enforcing the rights embodied in the Constitution, by giving judicial organs jurisdiction through the remedies of amparo and habeas corpus and by providing for actions against unconstitutionality. UN وينظم التشريع الغواتيمالي كذلك السبل الكفيلة بتوفير الاحترام للحقوق المكرسة في الدستور السياسي للجمهورية، فيعطي الاختصاص للهيئات القضائية من خلال دعوى طلب الحماية والانتصاف بطلب المثول، فضلا عن دعوى عدم الدستورية.
    In relation to the Declaration, States should act with due diligence to prevent, investigate and punish any violation of the rights enshrined in the Declaration. UN وفيما يتعلق بالإعلان، ينبغي للدول أن تبذل العناية الواجبة لمنع أي انتهاك للحقوق المكرسة في الإعلان والتحقيق فيه والمعاقبة عليه.
    " 6. Takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the Committee on the Rights of the Child aimed at promoting a better understanding of and fuller compliance with the rights enshrined in the Convention, namely through the organization of days of general discussion and the adoption of general comments; UN " 6 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي تتخذها لجنة حقوق الطفل بهدف إشاعة فهم أفضل للحقوق المكرسة في الاتفاقية وتحقيق مزيد من الامتثال لها، بوسائل منها تنظيم أيام للمناقشة العامة واعتماد تعليقات عامة؛
    6. Takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the Committee on the Rights of the Child aimed at promoting a better understanding of and fuller compliance with the rights enshrined in the Convention, namely through the organization of days of general discussion and the adoption of general comments; UN 6 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي تتخذها لجنة حقوق الطفل بهدف إشاعة فهم أفضل للحقوق المكرسة في الاتفاقية وتحقيق مزيد من الامتثال لها، بوسائل منها تنظيم أيام للمناقشة العامة واعتماد تعليقات عامة؛
    " 7. Takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the Committee aimed at promoting a better understanding of and fuller compliance with the rights enshrined in the Convention, namely, through the organization of days of general discussion and the adoption of general comments; UN " 7 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي تتخذها اللجنة بهدف إشاعة فهم أفضل للحقوق المكرسة في الاتفاقية وزيادة الامتثال التام لها، بوسائل منها تنظيم أيام للمناقشة العامة واعتماد تعليقات عامة؛
    6. Takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the Committee aimed at promoting a better understanding of and fuller compliance with the rights enshrined in the Convention, namely, through the organization of days of general discussion and the adoption of general comments; UN 6 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي تتخذها اللجنة بهدف إشاعة فهم أفضل للحقوق المكرسة في الاتفاقية وزيادة الامتثال التام لها، بوسائل منها تنظيم أيام للمناقشة العامة واعتماد تعليقات عامة؛
    The result of that activity is a complex legal and institutional system comprised of a great variety of bodies, conventions and international instruments of diverse legal values that has been extended and diversified, thereby giving substance and effectiveness to the rights enshrined in the Declaration. UN وتمثلت نتيجـة ذلك النشاط في مجموعــة قانونيـة ومؤسسية معقدة من المدونــات والاتفاقيــات والصكوك الدولية ذات القيم القانونيــة المتنوعــة التي وسعــت وتنوعت، وهذا أعطى جوهـرا وفعاليـة للحقوق المكرسة في اﻹعلان.
    26. Collective actions aimed at ensuring the effective protection of the rights enshrined in international human rights instruments should not be unduly constrained by arguments over issues of national sovereignty. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن العمل الجماعي الهادف إلى كفالة الحماية الفعالة للحقوق المكرسة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لا ينبغي تقييده دون داع بالحجج المتعلقة بمسائل السيادة الوطنية.
    The Committee recommends that steps be taken to have all the substantive provisions of the Convention reflected in national laws or regulations, so that the full protection of the rights enshrined in the Convention is ensured. UN ٩٣٨ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة ﻹدراج كافة اﻷحكام الهامة المنصوص عليها في الاتفاقية في القوانين والتنظيمات الوطنية من أجل ضمان الحماية التامة للحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    143. The Committee recommends that steps be taken to have all the substantive provisions of the Convention reflected in national laws or regulations, so that the full protection of the rights enshrined in the Convention is ensured. UN ٣٤١- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة ﻹدراج كافة اﻷحكام الهامة المنصوص عليها في الاتفاقية في القوانين والتنظيمات الوطنية من أجل ضمان الحماية التامة للحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    7.8 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-8 ويحتج صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تقتضي بأن تكفل الدول الأعضاء للأفراد سبل انتصاف فعالة قابلة للإنفاذ تأكيداً للحقوق المكرسة في العهد.
    6. The Committee notes that years of war and armed conflict continue to have a negative impact on the situation of children and hamper progress in the effective implementation of the rights enshrined in the Convention. UN 6- تلاحظ اللجنة أن سنوات الحرب والنزاع المسلح لا تزال تؤثر تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال وتعوق التقدم باتجاه الإعمال الفعال للحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    19. On the contrary, the offences ascribed to Mr. Acuña Barba are not crimes of opinion and the rights enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights were not violated. UN 19- وعلى العكس من ذلك، فإن الجرائم المسندة إلى السيد أكونيا باربا ليست جرائم رأي، ولا يوجد انتهاك للحقوق المكرسة في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    39. Mr. Salvioli said that he had been asked by the Bureau to study the issue of remedial measures for the authors of communications in respect of which the Committee had found violations of the rights enshrined in the Covenant. UN 39- السيد سالفيولي قال إن المكتب كلفه بدراسة قضية تدابير الجبر المستحقة لأصحاب البلاغات التي رأت فيها اللجنة انتهاكات للحقوق المكرسة في العهد.
    The State party should ensure that its legislation gives full effect to the rights established by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل في تشريعاتها الإعمال الفعلي للحقوق المكرسة في العهد.
    18. In the opinion of the Working Group these acts are violations of the rights established in articles 3, 5, 7 to 11 and 14 of the Universal Declaration of Human Rights, articles 2, 3, 9, 10 and 12 to 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN 18- ويرى الفريق العامل، أن هذه الوقائع تعدّ انتهاكات للحقوق المكرسة في المواد 3 و5 ومن 7 إلى 11 و14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي المواد 2 و3 و9 و10 ومن 12 إلى 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    52. There is no need to refer to the constant violations by Israel, particularly in Khiam prison in the border area, of the rights embodied in articles 7 and 10 of the Covenant and in many articles of the fourth Geneva Convention. UN ٢٥- ومن البديهي التذكير هنا بما ترتكبه إسرائيل، وخاصة في سجن الخيام في القطاع الحدودي، من انتهاكات مستمرة للحقوق المكرسة في المادتين ٧ و٠١ من العهد وفي العديد من مواد اتفاقية جنيف الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more