"للحقوق والالتزامات" - Translation from Arabic to English

    • rights and obligations
        
    Nevertheless, this duty is subject to the rights and obligations established in the Conventions and in article 85, paragraph 1, of the Additional Protocol. UN لكن هذا الواجب يخضع للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات وفي الفقرة 1 من المادة 85 من البروتوكول الإضافي.
    3.7.1 General legal concepts of enforceable rights and obligations UN ٣-٧-١ المفاهيم القانونية العامة للحقوق والالتزامات الواجب إنفاذها
    Further, it was impossible for them, in most instances, to produce a written version of their understanding of the rights and obligations established in the instruments. UN كذلك، كان يستحيل لهم، في معظم الحالات، تقديم نسخة مكتوبة لفهمهم للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في هذه الصكوك.
    The Treaty is based upon a delicate balance of rights and obligations. UN وترتكز المعاهدة على توازن دقيق للحقوق والالتزامات.
    The Civil Code regulates the rights and obligations deriving from marriage. UN ويتضمن التشريع المدني تنظيما للحقوق والالتزامات التي تنشأ عن رباط الزوجية.
    3.7.1 General legal concepts of enforceable rights and obligations UN 3-7-1 المفاهيم القانونية العامة للحقوق والالتزامات الواجب إنفاذها
    Imposing specific human rights obligations would provide a structure to the rights and obligations involved in this paradigm. UN ومن شأن فرض التزامات محدَّدة تتعلق بحقوق الإنسان أن يوفر هيكلا للحقوق والالتزامات التي ينطوي عليها هذا النموذج.
    In a dualist system, the rights and obligations created by treaties have no weight in domestic law unless legislation is promulgated recognizing them. UN وفي النظام الثنائي، لا يكون للحقوق والالتزامات التي تنشئها المعاهدات وزناً في القانون المحلي ما لم يتم إصدار تشريع يعترف بها.
    In a dualist system, the rights and obligations created by treaties have no weight in domestic law unless legislation is promulgated recognizing them. UN وفي النظام الثنائي، لا يكون للحقوق والالتزامات التي تنشئها المعاهدات وزناً في القانون المحلي ما لم يتم إصدار تشريع يعترف بها.
    (iii) Assisting countries in the process of accession to WTO, including by helping them to enhance their understanding of WTO rights and obligations, as well as improving the transparency of their trade regimes; UN ' ٣ ' مساعدة البلدان التي هي بصدد الانضمام الى منظمة التجارة العالمية، بجملة وسائل منها معاونتها على تحسين تفهمها للحقوق والالتزامات المتصلة بهذه المنظمة وكذلك تحسين شفافية نظمها التجارية؛
    Developing countries which are unable to compete effectively in international trade or to defend their interests within the multilateral framework of rights and obligations will become further marginalized. UN فالبلدان النامية غير القادرة على التنافس بفعالية في التجارة الدولية أو عن الدفاع عن مصالحها داخل اﻹطار المتعدد اﻷطراف للحقوق والالتزامات ستصبح مهمﱠشة بقدر أكبر.
    It is also relevant to note that when the mandate was first instituted, the international human rights system itself had not contributed substantially to clarifying the substantive content of the relevant rights and obligations. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنَّ النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يكن قد أسهم إسهاماً كبيراً في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُنشئت الولاية أول مرة.
    It is also relevant to note that, when the mandate was first instituted, the international human rights system itself had not contributed substantially to clarifying the substantive content of relevant rights and obligations. UN والجدير بالذكر أن النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يساهم بشكل جوهري في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُسست الولاية لأول مرة.
    three international intergovernmental organizations had declared their acceptance of the rights and obligations established under the Convention; UN 88 دولة طرفا و23 دولة إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت ثلاث منظمات حكومية دولية قبولها للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    3 international intergovernmental organizations had declared their acceptance of the rights and obligations established under the Convention; UN 88 دولة طرفا و23 دولة إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت 3 منظمات حكومية دولية قبولها للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    The interdependence of the rights and obligations; UN :: " الطابع المترابط للحقوق والالتزامات " ؛
    Several of the treaties contained mechanisms permitting international intergovernmental organizations conducting space activities to declare their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    Several of the treaties contained mechanisms to permit international intergovernmental organizations conducting space activities to declare their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    So, for example, many States extensively regulate consumer transactions, often strictly limiting the capacity of secured creditors and grantors to design their own regime of pre-default rights and obligations. UN فمثلا، تفرض دول كثيرة ضوابط رقابية واسعة النطاق على المعاملات الاستهلاكية، فكثيرا ما تقيد قدرة الدائنين المضمونين والمانحين على تصميم نظام خاص بهم للحقوق والالتزامات السابقة للتقصير.
    So, for example, many States extensively regulate consumer transactions, often strictly constraining the capacity of secured creditors and grantors to design their own regime of predefault rights and obligations. UN فمثلا، تفرض دول كثيرة ضوابط رقابية واسعة النطاق على المعاملات الاستهلاكية، وكثيرا ما تقيد بشدة قدرة الدائنين المضمونين والمانحين على تصميم نظام خاص بهم للحقوق والالتزامات السابقة للتقصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more