"للحق في حرية التنقل" - Translation from Arabic to English

    • the right to freedom of movement
        
    3.6 The acts at issue also constitute a violation of the right to freedom of movement guaranteed under article 12 of the Covenant. UN 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد.
    3.6 The acts at issue also constitute a violation of the right to freedom of movement guaranteed under article 12 of the Covenant. UN 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد.
    But are flights not used to transport goods and tourists and to further exchanges between cultures? The embargo on flights is nothing but a flagrant violation of the right to freedom of movement. UN والسؤال المطروح هو: لم تستخدم الرحلات الجوية؟ أليس لنقل السلع والسواح وتبادل الثقافات؟ إن فرض الحظر على الرحلات الجوية إنما يشكل انتهاكاً واضحاً للحق في حرية التنقل والحركة.
    50. the right to freedom of movement and to choose one's residence has seen further infringements during the period under review. UN 50 - شهدت الفترة قيد الاستعراض مزيدا من الانتهاكات للحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة.
    41. These violations of the right to freedom of movement are also typical of other regions. UN ١٤- وهذه الانتهاكات للحق في حرية التنقل نمطية أيضاً في مناطق أخرى.
    As a result, it has been observed that measures to ostensibly promote safe migration and prevent trafficking tend to discourage migration altogether in violation of the right to freedom of movement. UN ونتيجة لذلك، لوحظ أن التدابير الموضوعة ظاهريا لتشجيع الهجرة المأمونة ومنع الاتجار تجنح إلى تثبيط الهجرة كلية في انتهاك للحق في حرية التنقل.
    Migration is the outcome of the right to freedom of movement and of considered decisions by individuals, but also of the need satisfactorily to provide for their families. UN وتأتي الهجرة نتيجة للحق في حرية التنقل ونتيجة لاتخاذ الأشخاص للقرارات المدروسة، ونتيجة لضرورة توفير الأشخاص بشكل مرض لمعيشة أسرهم.
    44. During the period covered by this report, the main violations of the right to freedom of movement and residence were forced displacements and restrictions on freedom of movement within the country. UN 44- تمثلت الانتهاكات الرئيسية للحق في حرية التنقل والإقامة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في حالات التشرد القسري والقيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد.
    This overall closure policy, coupled with policies of separation of the West Bank from the Gaza Strip, resulted in a broad range of violations, not only of the right to freedom of movement but also of others, such as the rights to health, education and an adequate standard of living. UN وأدت سياسة الإغلاق الشامل هذه، وكذلك سياسات فصل الضفة الغربية عن قطاع غزة، إلى طائفة واسعة من الانتهاكات، ليس فقط للحق في حرية التنقل ولكن أيضا لحقوق أخرى مثل الحق في التعليم والصحة وفي مستوى معيشي لائق.
    38. The systems of indoctrination and discrimination on the basis of social class are reinforced and safeguarded by a policy of isolating citizens from contact with each other and with the outside world, violating all aspects of the right to freedom of movement. UN 38- تُثبَّت أنظمة التلقين العقائدي والتمييز القائم على أساس الانتماء الطبقي ويحافظ عليها عبر سياسة المباعدة بين المواطنين وعزلهم عن العالم الخارجي، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل.
    The systems of indoctrination and discrimination on the basis of social class are reinforced and safeguarded by a policy of isolating citizens from contact with each other and with the outside world, violating all aspects of the right to freedom of movement. UN 38- تُثبَّت أنظمة التلقين العقائدي والتمييز القائم على أساس الانتماء الطبقي ويحافظ عليها عبر سياسة المباعدة بين المواطنين وعزلهم عن العالم الخارجي، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل.
    7.3 The State party further submits that no direct violation of the right to freedom of movement and choice of residence, as guaranteed by article 5 (d) (i) of the Convention, took place in the present case. UN 7-3 وعلاوة على ذلك، تذهب الدولة الطرف إلى أنه لم يتم أي انتهاك للحق في حرية التنقل واختيار الإقامة كما هو منصوص عليه في المادة 5(د)`1` ، من الاتفاقية، في القضية الحالية.
    7.3 The State party further submits that no direct violation of the right to freedom of movement and choice of residence, as guaranteed by article 5 (d) (i) of the Convention, took place in the present case. UN 7-3 وعلاوة على ذلك، تذهب الدولة الطرف إلى أنه لم يتم أي انتهاك للحق في حرية التنقل واختيار الإقامة كما هو منصوص عليه في المادة 5(د)`1` ، من الاتفاقية، في القضية الحالية.
    The continued existence of the authorization (propiska) system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant. UN 408- ويمثل استمرار العمل بنظام التصاريح (propiska) انتهاكاً للحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة بموجب المادة 12 من العهد.
    The continued existence of the authorization (propiska) system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant. UN 408- ويمثل استمرار العمل بنظام التصاريح (propiska) انتهاكاً للحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة بموجب المادة 12 من العهد.
    40. As has been repeatedly mentioned in the reports of the preceding Special Rapporteur and Independent Expert, these roadblocks not only constitute a serious violation of the right to freedom of movement within the country, but are a source of abuses by the military officials assigned to them. UN 40- وكما أشير تكراراً في تقارير المقرر الخاص السابق والخبير المستقل، لا تمثل هذه المتاريس انتهاكاً خطيراً للحق في حرية التنقل داخل البلد فحسب، وإنما هي أيضاً مصدر لتجاوزات من جانب المسؤولين العسكريين المعينين فيها.
    This is in the opinion of DNGOs in breach of the right to freedom of movement (art. 12 Covenant on civil and political rights) and the right to privacy (art. 17 Covenant on civil and political rights). UN ويشكِّل هذا الوضع في رأي المنظمات الهولندية غير الحكومية خرقاً للحق في حرية التنقل (المادة 12 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) والحق في الخصوصية (المادة 17 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)().
    It is also concerned that they are not always able to return to Kuwait, in contravention of the right to freedom of movement (arts. 2, 5 and 6). UN ويساورها القلق أيضاً لأنهم لا يستطيعون دائماً العودة إلى الكويت، مما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل (المواد 2 و5 و6).
    It is also concerned that they are not always able to return to Kuwait, in contravention of the right to freedom of movement (arts. 2, 5 and 6). UN ويساورها القلق أيضاً لأنهم لا يستطيعون دائماً العودة إلى الكويت، مما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل (المواد 2 و5 و6).
    26. The Working Group on the use of mercenaries noted problems with the guachimanes, a form of private security provided by individuals acting as guards who protect a residential area by surrounding houses or preventing free passage to carry out checks, which the Working Group considers a violation of the right to freedom of movement. UN 26- أشار الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة إلى وجود مشاكل تتعلق بعمل " رجال المراقبة " " guachimanes " ، وهو شكل من أشكال الأمن الخاص الذي يوفره أفراد يعملون كحراس لحماية منطقة سكنية عن طريق تطويق المنازل أو منع المرور بحرية للقيام بعمليات تفتيش، وهو ما يعتبره الفريق العامل انتهاكاً للحق في حرية التنقل(105).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more