national and local governments should assume responsibility for implementation. | UN | ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية أن تتولى مسؤولية التنفيذ. |
This stands as a core commitment of the international community and should be an absolute priority for national and local governments, especially in prolonged complex emergencies. | UN | ويشكل هذا الحق التزاما جوهريا من جانب المجتمع الدولي وينبغي له أن يشكل أولوية للحكومات الوطنية والمحلية وبخاصة في حالات الطوارئ المعقدة والمستمرة. |
national and local governments all have a role to play in this process, as do international educational and research networks. | UN | لذا لا بد للحكومات الوطنية والمحلية جميعها من أن تقوم بدور في هذه العملية اضافة إلى الشبكات الدولية للتعليم والبحوث. |
Infrastructure investments provided an opportunity for both national and local governments to create jobs, especially in the construction industry. | UN | ومن شأن الاستثمار في الهياكل اﻷساسية أن يتيح للحكومات الوطنية والمحلية خلق الوظائف، لا سيما في قطاع البناء. |
The Global Initiative provides support to national and local governments in the form of research, policy support and networking among cities. | UN | وتقدّم المبادرة العالمية الدعم للحكومات الوطنية والمحلية في شكل بحوث ودعم للسياسات وإقامة الشبكات بين المدن. |
national and local governments should rationalize a strategy for funding disaster management planning. | UN | ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية ترشيد استراتيجياتها الرامية الى تمويل تخطيط إدارة الكوارث. |
Since its opening, the office in Warsaw has concentrated on the provision of impartial advice to national and local governments, the private sector and NGOs. | UN | وقد عمد مكتب وارسو منذ افتتاحه إلى التركيز على تقديم المشورة غير المتحيزة للحكومات الوطنية والمحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Implementation mechanisms include the development of baselines and standards on green cities, the development of a knowledge platform on best practices and the delivery of joint advisory services to national and local governments. | UN | وتشمل آليات التنفيذ وضع خطوط أساس ومعايير بشأن المـُدن الخضراء المراعية للبيئة، وإعداد منبر للمعرفة بشأن أفضل الممارسات وتنفيذ الخدمات الاستشارية المشتَركة المقدّمة للحكومات الوطنية والمحلية. |
Major groups recognized the central role that national and local governments could play in promoting capacity-building, including the implementation of existing commitments in Agenda 21. | UN | واعترفت المجموعات الرئيسية بالدور الأساسي الذي يمكن للحكومات الوطنية والمحلية أن تؤديه في تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات القائمة في الوقت الراهن في إطار جدول أعمال القرن 21. |
Disaster risk reduction must be more decisively incorporated as an essential component of all development strategies, policies, programmes and investments for national and local governments. | UN | ويجب إدراج الحد من مخاطر الكوارث بمزيد من الحزم كعنصر أساسي في جميع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج والاستثمارات الإنمائية للحكومات الوطنية والمحلية. |
In the transition as well as the relief phase, capacity-building was an important element for national and local governments to assume their responsibilities. | UN | وفي مرحلة الانتقال وكذلك في مرحلة الإغاثة، يعتبر بناء القدرات عنصرا هاما للحكومات الوطنية والمحلية للاضطلاع بمسؤولياتها. |
Policy guidelines and best practices, possibly a " tool box " of appropriate policy measures, will provide support to national and local governments. | UN | وستتيح المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات، وربما أيضا " صندوق الأدوات " للتدابير السياساتية الملائمة، دعما للحكومات الوطنية والمحلية. |
Concerned organizations and programmes are working to ensure that risk-reduction criteria are reflected in their existing planning tools and that national and local governments are supported with respect to their capacity to deal with disaster risk reduction as well as response and recovery. | UN | وتعمل المنظمات والبرامج المعنية على كفالة إدراج معايير الحد من الضعف في أدواتها الحالية للتخطيط، وتوفير الدعم للحكومات الوطنية والمحلية لزيادة قدرتها على معالجة الحد من مخاطر الكوارث ومواجهتها والتعافي من آثارها. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific organized the second Asia-Pacific Urban Forum, with the participation of representatives of national and local governments, multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations, academic institutions, and the private sector. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المحفل الحضري الثاني لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بمشاركة ممثلين للحكومات الوطنية والمحلية والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) organized the second Asia-Pacific Urban Forum with the participation of representatives of national and local governments, multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations, academic institutions, and the private sector. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المحفل الحضري الثاني لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بمشاركة ممثلين للحكومات الوطنية والمحلية والوكالات متعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص. |
18. Equity, equality, transparency and accountability must be ruling principles for national and local governments delivering water and sanitation services, and guaranteeing sustainable livelihoods in human settlements. | UN | 18 - ويجب أن يمثل الإنصاف والمساواة والشفافية والمساءلة المبادئ الهادية للحكومات الوطنية والمحلية في تقديمها لخدمات المياه والمرافق الصحية وضمان سبل العيش المستدامة للمستوطنات البشرية. |
national and local governments should support initiatives such as Procura+ of the ICLEI-Local Governments for Sustainability. | UN | وينبغي للحكومات الوطنية والمحلية دعم المبادرات من قبيل مبادرة المشتريات المستدامة للمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية - الحكومات المحلية من أجل الاستدامة. |
98. In order to improve the negotiating positions and skills of rural women in the household and community and to strengthen their self-esteem, self-confidence and awareness of their rights, national and local governments, international organizations and non-governmental organizations should provide training to rural women in capacity-building. | UN | 98 - ولتحسين الوضع التفاوضي للمرأة الريفية والنهوض بمهاراتها في إطار الأسرة والمجتمع المحلي، ولتعزيز احترامها للذات وثقتها بالنفس ووعيها بحقوقها، ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توفر التدريب للمرأة الريفية فيما يتعلق ببناء القدرات. |
The rapid increase in the volume and types of solid waste and hazardous waste generation mainly due to economic growth, urbanization and industrialization represents a growing problem to both national and local governments, and also to municipal authorities in their endeavours to ensure the effective and sustainable management of waste. | UN | 1- تمثل الزيادة السريعة في حجم وأنواع النفايات الصلبة وتوليد النفايات الخطرة، التي ترجع أساسا إلى النمو الاقتصادي والتحضر والتصنيع، مشكلة متنامية للحكومات الوطنية والمحلية على السواء، وأيضا للسلطات البلدية، في مساعيها الرامية إلى ضمان الإدارة الفعالة والمستدامة للنفايات. |
In support of the Campaign, representatives of national and local governments, grass-roots organizations, professionals, trade unions, the media, the business community and women's groups signed a compact to work together to elevate sustainable urbanization issues in public policy and public and private investment. | UN | 74 - ولدعم ممثلي الحملة التابعيين للحكومات الوطنية والمحلية ومنظمات القاعدة الشعبية، والفنيين، والاتحادات العُمالية، ووسائل الإعلام ودوائر الأعمال التجارية، والجماعات النسائية بالتوقيع على اتفاق للعمل معاً للنهوض بقضايا التحضر المستدام في السياسات العامة، وفي الاستثمار العام والاستثمار الخاص. |