"للحكومتين" - Translation from Arabic to English

    • the two Governments
        
    • both Governments
        
    • to the Governments
        
    Under the terms of reference of CTF, the two Governments may jointly request assistance from the international community. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة، يجوز للحكومتين أن تطلبا معا مساعدة من المجتمع الدولي.
    In the meantime, my Special Adviser, Mr. Ismat Kittani, will lead discussions in New York between the Permanent Representatives to the United Nations of the two Governments. UN وحتى ذلك الحين، سيقود مستشاري الخاص، السيد عصمت كتاني، المحادثات في نيويورك بين الممثلين الدائمين للحكومتين.
    However, this will be part of any negotiation undertaken for specific procurement services activity in the future for the two Governments concerned. UN بيد أن ذلك سيكون جزءا من أية مفاوضات تجري بشأن نشاط خدمات الاشتراء الخاصة في المستقبل للحكومتين المعنيتين.
    The Special Rapporteur thanks both Governments for having made these visits possible. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره للحكومتين تمكينهما إياه من إجراء هاتين الزيارتين.
    He was grateful expressed his gratitude to both Governments for their welcome and assistance. UN وأعرب عن امتنانه للحكومتين على ما لَقِيَه فيهما من ترحيب ومساعدة.
    We offer our sympathy and concern to the Governments of Lebanon and Israel and to the families of all those affected. UN ونعرب للحكومتين اللبنانية والإسرائيلية وأسر جميع الضحايا عن تعاطفنا وقلقنا.
    The Security Council acted promptly in providing assistance to the two Governments. UN وكان مجلس اﻷمن سريع الاستجابة في توفير المساعدة للحكومتين.
    The security agencies of the two Governments meet periodically under the umbrella of Joint Border Security Committee and Confidence-Building Units, an important forum where security intelligence is shared. UN وتعقد الأجهزة الأمنية للحكومتين اجتماعات دورية تحت مظلة لجنة أمن الحدود المشتركة ووحدات بناء الثقة، تعد بمثابة منتدى هام يجري فيه تبادل الاستخبارات الأمنية.
    6. On 14 December 2005 the Working Group notified its opinion to the two Governments and on 12 January 2006 to the source. UN 6- وأبلغ الفريق العامل رأيه للحكومتين في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 وللمصدر في 12 كانون الثاني/يناير 2006.
    The study visits provide the fellows with an invaluable opportunity to become more closely acquainted with the national policies and work of the two Governments in the fields of arms limitation and disarmament. UN وتوفر الزيارات التثقيفية للزملاء فرصة لا تقدر بثمن للاطلاع عن كثب على السياسات الوطنية للحكومتين وعملهما في مجالي الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    The two delegations agreed to hold sectoral and technical meetings as a reflection of the two Governments' manifest political will to restore and renew economic and trade relations. UN واتفق الطرفان بغية تأكيد الرغبة السياسية الواضحة للحكومتين في استعادة وتنشيط الأنشطة الاقتصادية والتجارية، على تنظيم اجتماعات قطاعية وتقنية.
    “5. The Joint Commission confirmed the Subcommittee's recommendation that the two Governments allow airborne and seismic surveys of the Special Cooperation Area to be carried out. UN " ٥ - وأكدت اللجنة المشتركة توصية اللجنة الفرعية للحكومتين بالسماح بإجراء عمليتي مسح جوي وزلزالي لمنطقة التعاون الخاص.
    As I indicated last year, A New Framework for Agreement, published in 1995, represents the shared assessment of the two Governments of a balanced and honourable accommodation which might be envisaged across all the key relationships. UN وكما أوضحت في العام الماضي، فإن إطارا جديدا للاتفاق، صدر في ١٩٩٥، يمثل تقييما مشتركا للحكومتين لحل وسط متوازن ومشرف يمكن تصوره بالنسبة لجميع العلاقات اﻷساسية.
    In their contacts with the team, opposition parties in both countries, however, indicated that armed opposition groups would regard a United Nations operation as partial and supportive of the two Governments. UN غير أن أحزاب المعارضة في كلا البلدين أشارت في اتصالاتها مع الفريق إلى أن جماعات المعارضة المسلحة ستعتبر عملية الأمم المتحدة متحيزة ومؤيدة للحكومتين.
    It is therefore essential that every effort be made by the two Governments to defuse tensions and to implement the Tripoli Agreement of 8 February 2006. UN لذا، لا بد للحكومتين أن تبذلا كل جهد ممكن لنزع فتيل التوترات وتنفيذ اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006.
    He was grateful to both Governments for their welcome and assistance. UN وأعرب عن امتنانه للحكومتين على ما لَقِيَه فيهما من ترحيب ومساعدة.
    She would like to thank both Governments for accepting her requests to conduct country visits and facilitating them. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومتين على قبولهما طلبي إجرائها زيارة للقطرين وعلى تسهيلهما لهاتين الزيارتين.
    A high-level coordination forum is also required so that both Governments can discuss their approach with the United Nations and donors. UN ويلزم أيضا توفير منتدى تنسيق رفيع المستوى يمكن للحكومتين من خلاله مناقشة النهج الذي يتبعه كل منهما مع الأمم المتحدة ومع الجهات المانحة.
    2. The Working Group conveys its appreciation to both Governments for having submitted information with regard to this communication. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومتين على المعلومات التي قدمتاها بشأن هذه الرسالة.
    The Committee expressed its appreciation to the Governments of France and Italy for hosting the intersessional meetings of the ad hoc consultative mechanism. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للحكومتين الفرنسية والايطالية لاستضافتهما اجتماعي ما بين الدورات المنعقدين في اطار الآلية التشاورية المخصصة.
    Condemning in the strongest terms the unacceptable acts by Croatian Government forces against personnel of the United Nations peace-keeping forces, including those which have resulted in the death of a Danish member of those forces and two Czech members and expressing its condolences to the Governments concerned, UN وإذ يدين بأقوى العبارات اﻷعمال غير المقبولة التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية ضد أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك اﻷعمال التي أسفرت عن موت أحد اﻷفراد الدانمركيين من هذه القوات واثنين من اﻷفراد التشيكيين، وإذ يعرب عن تعازيه للحكومتين المعنيتين،
    Condemning in the strongest terms the unacceptable acts by Croatian Government forces against personnel of the United Nations peace-keeping forces, including those which have resulted in the death of a Danish member of those forces and two Czech members and expressing its condolences to the Governments concerned, UN وإذ يدين بأقوى العبارات اﻷعمال غير المقبولة التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية ضد أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك اﻷعمال التي أسفرت عن موت أحد اﻷفراد الدانمركيين من هذه القوات واثنين من اﻷفراد التشيكيين، وإذ يعرب عن تعازيه للحكومتين المعنيتين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more