The author claims that no DNA test was ever made in this respect. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنه لم يجر على الإطلاق أي اختبار للحمض الخلوي الصبغي. |
The staff member would have to either acknowledge the claim or to submit to a DNA test to prove that the allegation was ill-founded. | UN | وسيتعين على الموظف إما أن يعترف بالادعاء الموجه ضده أو أن يقدم فحصا للحمض الخلوي الصبغي يثبت أن الادعاء باطل. |
He also asked whether the State party had a DNA database of citizens and whether it would implement a national programme of exhumation in order to help families identify missing people. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت الدولة الطرف تمتلك قاعدة بيانات للحمض الخلوي الصبغي للمواطنين وما إذا كانت ستنفذ برنامجاً وطنياً لاستخراج الجثث بغية مساعدة الأسر في التعرف على هويات المفقودين. |
Because of the attention given to illegal adoptions from Guatemala, the United States and the United Kingdom Governments now require DNA testing of all babies being adopted from Guatemala. | UN | ونظرا للاهتمام الموجه إلى حالات تبني الأطفال غير القانونية من غواتيمالا، تطلب حكومتا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة الآن إجراء فحص للحمض الخلوي الصبغي لجميع الرضع الذين يتم تبنيهم من غواتيمالا. |
They included the acquisition of some corrosion-resistant chemical processing equipment and biological research equipment, such as DNA sequencers, that were used by Iraq for legitimate purposes. | UN | وشمل ذلك اقتناء بعض معدات العمليات الكيميائية المقاومة للصدأ، ومعدات للبحث البيولوجي من قبيل نبائط ضبط التعاقب للحمض الخلوي الصبغي والتي استخدمها العراق لأغراض غير محظورة. |
For cases where there is no functioning legal system and where the mother of a peacekeeper baby is able to credibly identify a staff member as the father of her child, the General Assembly could adopt a resolution requesting the Secretary-General to promulgate rules enabling him to offer to obtain a DNA test of the child. | UN | وبالنسبة للحالات التي لا يوجد فيها نظام قانوني عامل وتتمكن أم الطفل الذي تنجبه من أحد أفراد حفظ السلام من تقديم دليل موثوق على أبوة موظف لطفلها، يمكن أن تعتمد الجمعية العامة قرارا يطلب إلى الأمين العام أن يسن قواعد تمكنه من عرض الحصول على فحص للحمض الخلوي الصبغي للطفل. |
The Government stated that forensic DNA tests at the scene of the disappearance were a close match to one victim, but not to the other. | UN | وصرحت الحكومة بأن اختبارات الطب الشرعي للحمض الخلوي الصبغي التي أجريت على مادة مأخوذة من مكان الجريمة أثبتت وجود تماثل مع إحدى الضحيتين دون الأخرى. |
They included the acquisition by Iraq of some corrosion-resistant chemical process equipment and biological research equipment, such as DNA sequencers, that were used by Iraq for non-proscribed purposes. | UN | وشمل ذلك اقتناء العراق بعض معدات العمليات الكيميائية المقاومة للصدأ، ومعدات للبحث البيولوجي من قبيل نبائط ضبط التعاقب للحمض الخلوي الصبغي والتي استخدمها العراق لأغراض غير محظورة. |
45. The practice of false mothers presenting babies for adoption came to light when the Canadian embassy began carrying out DNA tests on babies and their " mothers " in 1997. | UN | 45- وانفضحت أعمال الأمهات الزائفات اللواتي يقدمن أطفالهن للتبني عندما بدأت السفارة الكندية إجراء فحوصات للحمض الخلوي الصبغي (DNA) على الرضع وعلى " أمهاتهم " في عام 1997. |
Another course was the third annual course on basic recombinant DNA techniques, and was held in Venezuela in September. | UN | وعقدت في فنزويلا في أيلول/سبتمبر دورة دراسية أخرى هي الدورة السنوية الثالثة بشأن التقنيات اﻷساسية للحمض الخلوي الصبغي DNA المؤتلف. |
Members of the Diagnostic and Vaccines Research Network participated as lecturers in the course on basic recombinant DNA techniques in September. | UN | وفي أيلول/سبتمبر شارك أعضاء شبكة أبحاث التشخيص واللقاحات كمحاضرين في الدورة الدراسية بشأن التقنيات اﻷساسية للحمض الخلوي الصبغي DNA المؤتلف. |
DNA analysis for confirmation of identity of a proportion of the individual remains would be carried out at centres outside Rwanda on an estimated 80 bodies at a cost of $500 per body ($40,000). | UN | وسيجري في مراكز خارج رواندا تحليل للحمض الخلوي الصبغي اﻟ )(DNA المأخوذ مما يقدر ﺑ ٨٠ جثة للتأكد من هويات أصحابها، وذلك بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار لكل جثة )٠٠٠ ٤٠ دولار(. |
Lastly, she referred to the potential offered by new technologies and science such as forensic archeology, forensic anthropology or the integrated use of DNA. | UN | 20- وأشارت، أخيراً، إلى الإمكانيات المتاحة بفضل التكنولوجيات الجديدة والعلم، مثل حفريات الطب الشرعي أو استخدام الطب الشرعي في مجال علم الإنسان أو الاستخدام المتكامل للحمض الخلوي الصبغي. |
The staff member would then have either to acknowledge the claim or submit to a DNA test to prove that the allegation was ill-founded. | UN | وسيتعين على الموظف إما أن يعترف بالادعاء الموجَّه ضده أو أن يقدم فحصا للحمض الخلوي الصبغي يثبت أن الادعاء باطل(). |
Moreover, the IGO can rely on specific investigatory techniques that include tracing resettled refugees in asylum countries, photographic identification of resettled individuals in collaboration with national authorities and voluntary DNA testing to establish family relationships. | UN | وعلاوةً على ذلك، يستطيع مكتب المفتش العام أن يعتمد على تقنيات محددة للتحقيق تشمل تقفي أثر اللاجئين الذين أُعيد توطينهم في بلدان اللجوء، ومنح الأفراد ممن أُعيد توطينهم بطاقات شخصية تحمل صورهم بالتعاون مع السلطات الوطنية، وإجراء اختبار طوعي للحمض الخلوي الصبغي لإثبات العلاقات الأسرية. |
Advances in DNA research in the last 20 years demonstrate that, on average, 99.9 per cent of the genetic features of human beings are the same. | UN | وأثبتت بحوث متقدمة للحمض الخلوي الصبغي (الدنا) أجريت خلال العشرين عاما الماضية أن 99.9 في المائة من الصفات الوراثية لبني البشر متماثلة. |
Exhumations had been conducted on the site of the El Mozote massacre and DNA tests undertaken to determine the reliability of the evidence. | UN | وأجريت أعمال استخراج الجثث في موقع مذبحة الموزوتي وجرى الاضطلاع باختبارات للحمض الخلوي الصبغي (DNA) لتحديد موثوقية الأدلة. |
For cases where there is no functioning legal system, the United Nations could offer to obtain a DNA test of the child. | UN | وبالنسبة للحالات التي لا يوجد فيها نظام قانوني عامل، يجوز للأمم المتحدة أن تعرض الحصول على فحص للحمض الخلوي الصبغي (DNA) للطفل. |
In resolution 67/177, the General Assembly recognized that great technological progress has been made in the effective search for, and identification of, missing persons using forensic sciences, including DNA forensic analysis. | UN | وسلّمت الجمعية العامة في قرارها 67/177 بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أُحرز في البحث عن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم بشكل فعال، باستخدام علوم الطب الشرعي، بما في ذلك التحليل الطبي الشرعي للحمض الخلوي الصبغي. |
Bearing in mind the effective search for and identification of missing persons using forensic sciences, and recognizing that great technological progress has been made in this field, including DNA forensic analysis, which can significantly assist efforts to identify missing persons and to investigate violations of international humanitarian law and international human rights law, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إسهام علوم الطب الشرعي في البحث عن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم بشكل فعال، وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في هذا الميدان، بما في ذلك التحليل الطبي الشرعي للحمض الخلوي الصبغي الذي يمكن أن يساعد بشكل كبير في الجهود الرامية إلى تحديد هويات الأشخاص المفقودين والتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |