He highlighted the establishment of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna. | UN | وأشار إلى إنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
Finally, the draft resolution once again refers to the possibility of proclaiming a United Nations decade for Interreligious and Intercultural Dialogue. | UN | وأخيرا، يشير مشروع القرار مرة أخرى إلى إمكانية إعلان عقد للأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات. |
Taking note of the work of the Anna Lindh Foundation and the ongoing work of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الذي تقوم به مؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
Welcoming the leading role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in promoting intercultural dialogue, as well as the work of the United Nations Alliance of Civilizations and the Anna Lindh Foundation and the ongoing work of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز الحوار بين الثقافات، وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
My country supports the recommendation of the Secretary-General to declare an International Year of Dialogue among Religions and Cultures. | UN | ويعرب بلدي عن تأييده لتوصيات الأمين العام بإعلان سنة دولية للحوار بين الأديان والثقافات. |
We commend all efforts in this regard, in particular the establishment of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue (KAICID) in Vienna; | UN | ونثني على جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد، ولا سيما إنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا؛ |
It presents the outcome of consultations carried out by the Secretariat, in coordination with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), on the possibility of proclaiming a United Nations decade for Interreligious and Intercultural Dialogue. | UN | ويعرض التقرير نتائج المشاورات التي اضطلعت بها الأمانة العامة، بالتنسيق مع اليونسكو، بشأن إمكانية إعلان عقد الأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات. |
Given the multiplicity of initiatives taken at the international level to promote intercultural and interreligious dialogue and the need to avoid a fragmentation of activities, the Assembly may wish to request a consolidated report on these various initiatives to its next session and subsequently decide on action with regard to a United Nations decade for Interreligious and Intercultural Dialogue. | UN | وبالنظر إلى كثرة المبادرات المتخذة على الصعيد الدولي لتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان، وإلى الحاجة لتجنُّب تفتت الأنشطة، فقد ترغب الجمعية في أن تطلب تقريرا موحدا عن هذه المبادرات المختلفة يُقدَّم في دورتها التالية وأن تبت لاحقا في الإجراء المتعلق بعِقد الأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات. |
Also, the need for an international year for Interreligious and Intercultural Dialogue needs to be carefully assessed against the background of other ongoing initiatives, such as the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World and the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, and with due regard for the guidelines for establishing international years. | UN | وكذلك، ينبغي أن نقيّم بدقة الحاجة إلى إعلان سنة دولية للحوار بين الأديان والثقافات على خلفية المبادرات الأخرى القائمة، مثل العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإعلان السنوات الدولية. |
In 2009-2010, the representative was active in promoting the human rights dimension in the initiative for a United Nations decade for Interreligious and Intercultural Dialogue and cooperation for peace. | UN | وفي الفترة 2009-2010 عمل الممثل بنشاط على تعزيز البعد المتصل بحقوق الإنسان في المبادرة الداعية إلى عقد للأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام. |
UNESCO renewed its memorandum of understanding with the United Nations Alliance of Civilizations in September 2013 and signed a memorandum of understanding with the King Abdullah bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in May 2014. | UN | وقد جددت اليونسكو مذكرة التفاهم مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات في أيلول/سبتمبر 2013، ووقعت أيضا على مذكرة تفاهم مع مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في أيار/مايو 2014. |
22. The draft resolution drew attention to the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna. | UN | 22 - وقالت إن مشروع القرار يوجه الانتباه إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
In that respect, he drew attention to the Vienna-based King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue, which his Government had co-founded together with Spain and Austria, and which was focused on tolerance, peace and dialogue and on rejecting extremism. | UN | وأشار في هذا الصدد، إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، الذي أنشئ بمشاركة كل من إسبانيا والنمسا، والذي يركز على التسامح والسلام والحوار والبعد عن التطرف. |
It further demonstrated its leadership by establishing the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna in 2011. Combating extremist ideology and promoting a shared understanding between different religions and cultures are two of the Centre's most important functions. | UN | فضلاً عن دورها الريادي لإنشاء مركز الملك عبد الله الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا منذ عام 2011 والذي من أهم مهامه مواجهة الفكر المتطرف وتعزيز التفـــاهم المشترك بين مختــلف الأديان والثقافات. |
The initiative of the King of Saudi Arabia to set up the United Nations Counter-Terrorism Centre in New York and the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna were just two examples of its commitment to the aims of the United Nations. | UN | إن مبادرة خادم الحرمين الشريفين لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في نيويورك ومركز الملك عبدالله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا ما هما إلا نموذج لالتزام المملكة بأهداف الأمم المتحدة. |
42. The Ministers welcomed the establishment, in Vienna, of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Center for Interreligious and Intercultural Dialogue on the basis of the purposes and principles enshrined in the Universal Declaration of Human rights and the important role that the Center will play as a permanent platform for the enhancement of interreligious and intercultural dialogue. | UN | 42 - رحَّب الوزراء بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا استناداً إلى المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والدور الهام الذي يقوم به المركز باعتباره منبراً دائماً لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات. |
" Welcoming the work of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna, established on the basis of the purposes and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and acknowledging the important role that the Centre is playing as a platform for the enhancement of interreligious and intercultural dialogue, | UN | " وإذ ترحب بالعمل الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Although the draft resolution referred to the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna, his delegation believed that other such centres and other relevant initiatives, such as those of UNESCO, the United Nations Alliance of Civilizations and the Anna Lindh Foundation, should be acknowledged. | UN | 105 - وأردف أنه على الرغم من أن مشروع القرار يشير إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، فإن وفده يعتقد بأن هناك مراكز أخرى ومبادرات أخرى ذات صلة ينبغي الاعتراف بها، كتلك التابعة لليونسكو، وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة ومؤسسة آنا ليند. |
" Welcoming the inauguration of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna, on the basis of the purposes and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and acknowledging the important role that the Centre is expected to play as a platform for the enhancement of interreligious and intercultural dialogue, | UN | " وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Dialogue among Religions and Cultures should explore the link to the issue of democracy. | UN | وينبغي للحوار بين الأديان والثقافات استكشاف العلاقة بمسألة الديمقراطية. |
We also express hope that our proposal to declare one of the upcoming years as an international year of Dialogue among Religions and Cultures will be supported by United Nations Member States. | UN | كما نأمل أن يحظى اقتراحنا المتعلق بإعلان إحدى السنوات القادمة عاما دوليا للحوار بين الأديان والثقافات بدعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |