"للحياة الأسرية" - Translation from Arabic to English

    • family life
        
    • BFLA
        
    Some churches throughout the country have established family life programs for their members and their communities. UN وقد أنشأت بعض الكنائس في أرجاء البلد برامج للحياة الأسرية لأعضائها ولطوائفها.
    In addition, in 2006 methodological material was drafted for teachers on Elaboration of Programmes for Preparation of Children and Youth for a family life. UN هذا وقد صيغت، في عام 2006، مادة منهجية للمعلمين بشأن وضع برامج لإعداد الأطفال والناشئة للحياة الأسرية.
    In spite of the patriarchal character of family life, women play a very significant role. UN والنساء يضطلعن بدور في غاية الأهمية على الرغم من الطابع الأبوي للحياة الأسرية.
    She would also like to know whether sex education in the schools went beyond a traditional orientation to family life and parenting. UN وتود أيضاً أن تعرف ما إذا كان تدريس الجنس في المدارس يتجاوز التوجيه التقليدي للحياة الأسرية وموضوعات الأبوة والأمومة.
    Measures that have been introduced to facilitate a good work/family life balance have proved successful in many areas. UN حققت التدابير المطبقة لتحقيق التوازن جودة العمل للحياة الأسرية نجاحا في مجالات كثيرة.
    In shaping family policy the state has to take into account different and multifarious forms and relations of family life. UN وعلى الدولة، عند صياغة السياسة المتعلقة بالأسرة، أن تضع في الاعتبار الأشكال والعلاقات المختلفة والمتعددة الأنواع للحياة الأسرية.
    Ongoing courses to prepare young people for family life are organized at civil registry offices in all towns and districts of Uzbekistan. UN وتُنظم في مكاتب السجل المدني في جميع مدن أوزبكستان ومقاطعاتها دورات تدريبية مستمرة لتهيئة الشباب للحياة الأسرية.
    As well, it must be possible for political activities to take place at times of day that are compatible with family life. UN وأن يكون العمل السياسي في ساعات ملائمة للحياة الأسرية.
    It also runs seven Women's Clubs to promote family planning, women's health and family life education at grassroots level. UN وهي تدير أيضاً سبعة أندية نسائية للترويج لفكرة تنظيم الأسرة وصحة المرأة وتثقيفها بشأن المبادئ الأساسية للحياة الأسرية.
    In reality, the Afghan society gives an extraordinary value to family life and a strong relation between families members exist. UN وفي الواقع، يعطي المجتمع للحياة الأسرية قيمة استثنائية، وتوجد روابط قوية بين أفراد الأسرة.
    United States immigration authorities also often give due consideration to family life in the exercise of prosecutorial discretion on a case-by-case basis. UN وكثيرا أيضا ما تولي سلطات الهجرة في الولايات المتحدة الاعتبار الواجب أيضا للحياة الأسرية عند ممارسة السلطة التقديرية للادعاء على أساس كل حالة على حدة.
    This self-sacrifice shown by family members in every society speaks to the critical importance of family life and the importance of family solidarity. UN إن هذه التضحية بالنفس التي يبديها أفراد الأسرة في جميع المجتمعات تظهر الأهمية القصوى للحياة الأسرية وأهمية تضامن الأسرة.
    It was, however, trying to educate people about HIV/AIDS through the Belize family life Association. UN وبالرغم من ذلك، تحاول الحكومة تثقيف الأفراد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال جمعية بليز للحياة الأسرية.
    In 1998 family life Education was introduced in curricula of Primary and Secondary schools and Teacher Training Colleges. UN 102 - في عام 1998، أدخل موضوع الإعداد للحياة الأسرية في منهاج المدارس الابتدائية والثانوية وكليات تدريب المعلمين.
    An exception is a study based on the detailed 1988 Malaysia family life Survey II data which found that education was related to migration decisions for both sexes, but that being young and single was important only for women. UN والاستثناء من ذلك دراسة تستند إلى البيانات المفصلة المستمدة من الدراسة الاستقصائية الثانية للحياة الأسرية في ماليزيا في عام 1988، وجدت أن للتعليم صلة بقرارات الهجرة للجنسين ولكن عاملي الشباب والعزوبة مهمين لدى النساء فقط.
    :: The concept of women who stay at home is gradually disappearing, and a more egalitarian vision of family life is emerging in which family responsibilities are divided between women and men and there is some varying period of time devoted to child-rearing. UN :: اختفاء مفهوم المرأة في البيت لديها حياة أكثر فأكثر والمرء يلاحظ ظهور رؤية أكثر مساواة للحياة الأسرية مع توزيع الأعمال الأسرية بين المرأة والرجل وتخصيص وقت يتفاوت طولا لتعليم الأطفال.
    In turn, the State should support the family, and her country had a range of family support community services, including affordable child care, family service centres and community-run family life programmes. UN وفي المقابل، يتعين على الدولة مساندة الأسرة، ولدى بلدها طائفة من الخدمات المجتمعية لدعم الأسرة، منها رعاية الطفل الميسّرة، ومراكز خدمات للأسرة، وبرامج للحياة الأسرية تدار مجتمعيا.
    This special course was developed by the National Education Institute to fulfil the aim of establishing teaching methods which incorporate into the curriculum a course preparing young people for family life, part of the programme entitled " Children of Belarus " (subprogramme, " Development of social services for families and children " ). UN وقد أعد هذه الدورة الخاصة المعهد الوطني للتعليم المكلف بوضع الصيغة النهائية لمجموعة عناصر منهجية لتدريس دورة لإعداد الشباب للحياة الأسرية.
    384. Creating an enabling environment for family life and social support for families with children is of special concern of the State. UN 384 - إن إيجاد بيئة ممكّنة للحياة الأسرية والدعم الاجتماعي للأسر ذات الأطفال هو محل اهتمام من جانب الدولة.
    Statistics indicate that one third of women marry at the age of 19 and 56 per cent marry between the ages of 20 and 24, which is appropriate from the point of view of fertility and preparedness for family life. UN وتبين الإحصاءات أن ثلث النساء يتزوجن في سن 19، وأن 56 في المائة يتزوجن في سن تتراوح بين 20 و 24 عاما، وهو ما يعتبر مناسبا من حيث خصوبة المرأة واستعدادها للحياة الأسرية.
    Women must now go to BFLA or the private sector for contraception. UN ويتعين الآن على النساء أن يلجأن إلى جمعية بليز للحياة الأسرية أو إلى القطاع الخاص طلباً لوسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more