"للحيلولة دون نشوب" - Translation from Arabic to English

    • prevention
        
    • to prevent
        
    Lastly, Switzerland supports many programmes for the prevention of conflicts and promotion of peace, which also promote efforts conducive to broadening understanding among civilizations. UN وأخيرا، تدعم سويسرا العديد من البرامج للحيلولة دون نشوب الصراعات ولإحلال السلام، وهذه البرامج بدورها تؤازر الجهود المبذولة لتعزيز التفاهم بين الحضارات.
    The prevention and resolution of conflict through building and maintaining peace in the least developed countries in a sustained way must be prioritized. UN :: يجب إيلاء الأولوية للحيلولة دون نشوب النزاعات ولحلها عبر إحلال السلام وحفظه في أقل البلدان نموا على نحو دائم.
    Interregional exchanges and cooperation are of primary importance for the prevention of conflicts. UN وأشير الى أن للتبادل والتعاون على الصعيد اﻷقاليمي أهمية قصوى بالنسبة للحيلولة دون نشوب نزاعات.
    First, at the predeployment stage, greater emphasis should be placed on the prevention of disputes and conflicts, so as to reduce the need for peacekeeping operations. UN فأولا، وفي المرحلة السابقة للنشر، ينبغي إيلاء قدر أكبر من التأكيد للحيلولة دون نشوب المنازعات والنزاعات، بحيث يتسنى تخفيض الحاجة إلى عمليات حفظ السلام.
    We call upon all parties concerned to fully respect that resolution in order to prevent a repetition of the conflict and further loss of innocent life. UN ونحث جميع الأطراف المعنية على الامتثال التام لذلك القرار، للحيلولة دون نشوب الصراع من جديد، وتفادي فقدان حياة الأبرياء.
    In the area of labour negotiations, there have been some recent noteworthy attempts at the regional level, for instance, in the department of Izabal, to create permanent forums for the prevention and resolution of various labour problems. UN وفي مجال مفاوضات العمل، بُذلت مؤخرا بعض المساعي الجديرة بالذكر على الصعيد الإقليمي، ومنها على سبيل المثال السعي في مقاطعة إيسابال لإقامة منتديات دائمة للحيلولة دون نشوب مشاكل العمل المختلفة وحلها.
    Convinced of the necessity of enhancing the overall conflict prevention and resolution capability of the United Nations system and other relevant regional organizations to prevent the outbreak of conflicts, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى ذات الصلة على منع النزاعات وتسويتها بوجه عام وذلك للحيلولة دون نشوب النزاعات،
    In the absence of any enhanced capacity within the Department, improvements to our strategic leadership and coordination for conflict prevention will not have maximum impact. UN وبدون وجود قدرة معززة داخل هذه الإدارة، فإن أثر التحسينات التي ندخلها على قيادتنا وتنسيقنا الاستراتيجيين للحيلولة دون نشوب الصراعات لن يبلغ حده الأقصى.
    There is no doubt that regional organizations can play an important role in the prevention of armed conflict, given their understanding of geographical complexities and their awareness of the best ways to prevent conflicts before they break out. UN لا شك أن المنظمات الإقليمية يقع عليها عبء كبير من اجل الوقاية من النزاعات المسلحة. فهي أكثر فهما لتعقيدات المناطق الجغرافية وأكثر معرفة بأفضل السبل للحيلولة دون نشوب النزاعات.
    Clearly, both the World Bank and IMF have a key role in conflict prevention and peacebuilding, as recognized in the discussion on the peacebuilding commission. UN ومما لا شك فيه أن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي كليهما دور رئيسي يؤديانه للحيلولة دون نشوب الصراع ولبناء السلام، كما اعتُرف بذلك أثناء المناقشات بشأن لجنة بناء السلام.
    The Department of Political Affairs focused on promoting women's participation in conflict prevention efforts and launched the peacemaker databank which includes operational guidance notes on women in the peace processes and agreements. UN وركزت إدارة الشؤون السياسية على تعزيز مشاركة النساء في الجهود التي تبذل للحيلولة دون نشوب النزاعات، وأنشأ أيضا بنك بيانات عن صانعات السلام تضمن معلومات توجيهية عملية عن دور النساء في عمليات واتفاقات السلام.
    Additionally, the strengthening of the capacity of the ECOWAS Mechanism for Conflict prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security would do much to enhance the organization's capacity to respond more effectively and provide the assistance necessary to prevent the emergence of further conflict or to bring about peaceful conflict resolution. UN علاوة على ذلك، فإن تعزيز قدرة الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع الصراعات وإدارتها وحلها يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بمزيد من الفعالية وتقديم المساعدة اللازمة للحيلولة دون نشوب صراعات أخرى أو التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات القائمة.
    Additionally, the strengthening of the capacity of the ECOWAS Mechanism for Conflict prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security would do much to enhance the organization's capacity to respond more effectively and provide the assistance necessary to prevent the emergence of further conflict or to bring about peaceful conflict resolution. UN علاوة على ذلك، فإن تعزيز قدرة الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع الصراعات وإدارتها وحلها يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بمزيد من الفعالية وتقديم المساعدة اللازمة للحيلولة دون نشوب صراعات أخرى أو التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات القائمة.
    He urged that the international community assist in the establishment of a coherent multifaceted system of prevention of conflicts that would embody a rapid intervention component to avert the degeneration of situations where the threat of massive human rights violations existed. UN وحث المجتمـع الدولي على المساعــدة في إقامة نظام متماسك متعدد الجوانب للحيلولة دون نشوب الصراعات بحيث يتضمن عنصرا للتدخل السريع بما يكفل الحيلولة دون تدهور الأوضاع التي تكون عُرضة لخطر حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Likewise, I reiterate the calls of my Government to give consideration to the prevention of the conflict in Kosova, including immediate consideration of deployment of the United Nations troops there with a view to preventing a spillover of the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina to Kosova. UN وأكرر، بالمثل، ما دعت إليه حكومتي من وجوب إيلاء الاعتبار للحيلولة دون نشوب الصراع في كوسوفا، بما في ذلك النظر على الفور في وزع قوات اﻷمم المتحدة هناك بهدف منع انتشار الصراع من جمهورية البوسنة والهرسك إلى كوسوفا.
    I urge them to consider dedicating an amount equivalent to a certain percentage of the annual peacekeeping budget -- say 2 per cent -- to the prevention of armed conflict. UN وأحثها على النظر في تخصيص مبلغ معادل لنسبة مئوية معينة من الميزانية السنوية لحفظ السلام - مثل 2 في المائة - للحيلولة دون نشوب الصراعات المسلحة.
    9. Also welcomes the engagement of the Office of the High Commissioner with concerned national institutions on a regional level in relation to conflict prevention as well as the prevention of torture; UN 9- ترحب أيضاً بالتزام المفوضية السامية بالعمل مع المؤسسات الوطنية المعنية على صعيد إقليمي للحيلولة دون نشوب منازعات وكذلك لمنع التعذيب؛
    9. Also welcomes the engagement of the Office of the High Commissioner with concerned national institutions on a regional level in relation to conflict prevention as well as the prevention of torture; UN 9- ترحب أيضاً بالتزام المفوضية السامية بالعمل مع المؤسسات الوطنية المعنية على صعيد إقليمي للحيلولة دون نشوب منازعات وكذلك لمنع التعذيب؛
    Support was expressed for the efforts of CEB to build a system-wide capacity for conflict prevention through comprehensive, multidimensional and country-based approaches and through enhanced dialogue and improved information-sharing among the organizations concerned. UN وأعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة للحيلولة دون نشوب الصراعات من خلال اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد ومركزة على البلدان، ومن خلال تعزيز الحوار وتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية.
    In the run-up to the elections in Kenya in March 2013, broad and system-wide efforts were made to prevent conflict. UN وفي الفترة التي سبقت الانتخابات الكينية في آذار/مارس 2013، بُذلت جهود على نطاق المنظومة للحيلولة دون نشوب النزاع.
    The main functions of the Force have been to maintain the military status quo and to use its best efforts to prevent a recurrence of fighting. UN ٧ - وما فتئت المهام اﻷساسية للقوة متمثلة في صون الوضع العسكري الراهن واستخدام أقصى جهد ممكن للحيلولة دون نشوب القتال من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more