"للخدمة البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative service
        
    • alternate service
        
    Assuming that this disparity will continue to exist, it is imperative to gain the understanding and support of the general public before introducing an alternative service system. UN وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، فلا بد من تحقيق تفهم عامة الجمهور ودعمه قبل الأخذ بنظام للخدمة البديلة.
    However, the proposed term of alternative service was 36 months, as opposed to 12 or 18 months in the case of military service. UN بيد أن المدة المقترحة للخدمة البديلة هي ٦٣ شهراً مقابل ٢١ أو ٨١ شهراً في حالة الخدمة العسكرية.
    Every draft for military service includes an alternative service contingent averaging 300 persons. UN وكل دفعة من مجندي الخدمة العسكرية تشمل وحدة للخدمة البديلة تضم في المتوسط ٠٠٣ شخص.
    alternative service programs for conscientious objectors are currently being studied. UN يُنظر حالياً في برامج للخدمة البديلة التي يمكن أن يؤديها المستنكفون ضميرياً.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب للخدمة البديلة لا يمكن أن يستنبط من حرية الوجدان.
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ويجب ألا يكون للخدمة البديلة طابع عقابي.
    alternative service candidates were recruited by local enlistment commissions and their files were reviewed. UN والمرشحون للخدمة البديلة يجندون بواسطة لجان تجنيد محلية وتراجع ملفاتهم.
    Every draft for military service includes an alternative service contingent averaging 300 persons. UN وتشمل كل دفعة مقررة للخدمة العسكرية مجموعة تبلغ نحو ٠٠٣ شخص للخدمة البديلة.
    4.5 The State party submits that it is very difficult to set up an alternative service in practice, guaranteeing equality and fairness between those performing military and those performing alternative service. UN 4-5 وتدّعي الدولة الطرف أنه من الصعب جداً، من الناحية العملية، إقامة نظام للخدمة البديلة يكفل المساواة والإنصاف بين من يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية ومن يؤدون الخدمة البديلة.
    4.5 The State party submits that it is very difficult to set up an alternative service in practice, guaranteeing equality and fairness between those performing military and those performing alternative service. UN 4-5 وتدّعي الدولة الطرف أنه من الصعب جداً، من الناحية العملية، إقامة نظام للخدمة البديلة يكفل المساواة والإنصاف بين من يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية ومن يؤدون الخدمة البديلة.
    It also states that a law on alternative service was adopted in July 1991. UN وأضافت أن قانوناً للخدمة البديلة قد اعتمد في تموز/يوليه 1991.
    Thus, in the autumn 1993 draft, 321 persons were assigned to alternative service as follows: social welfare, 31; health care, 53; environmental protection, 16; municipal works, 66; agriculture, 129; other, 26. UN وهكذا، تم في دفعة خريف ٣٩٩١ تعيين ١٢٣ شخصا للخدمة البديلة كما يلي: الرفاه الاجتماعي، ١٣؛ الرعاية الصحية، ٣٥؛ الحماية البيئية، ٦١؛ اﻷعمال البلدية، ٦٦؛ الزراعة، ٩٢١؛ أعمال أخرى، ٦٢.
    14. The State commission on alternative service has examined the Act's implementation in practice. UN ٤١- وقامت اللجنة الحكومية للخدمة البديلة بدراسة تنفيذ القانون من الناحية العملية.
    A public opinion poll conducted in July 2005 and in September 2006 shows that 72.3 per cent and 60.5 per cent, respectively, expressed opposition to the recognition of alternative service arrangements for conscientious objectors. UN وقد تبين من استطلاع للآراء أجري في تموز/يوليه 2005 وأيلول/سبتمبر 2006 أن نسبة 72.3 في المائة و60.5 في المائة، على التوالي، أعربت عن رفضها الاعتراف بترتيبات للخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    Assuming that this disparity will continue to exist, it is imperative to gain the understanding and support of the general public before introducing an alternative service system. UN وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، سيكون من الضروري أن تعمل الدولة على توعية الجمهور العام به والحصول على دعمه قبل أن تأخذ بنظام للخدمة البديلة.
    In addition, the Ministry of National Defence was undertaking the process of collecting public opinion on the possibility of introducing an alternative service system. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت الدولة الطرف إن وزارة الدفاع الوطني تُجري عملية استطلاع للرأي العام بشـأن إمكانية اعتماد نظام للخدمة البديلة.
    In addition, the Ministry of National Defence was undertaking the process of collecting public opinion on the possibility of introducing an alternative service system. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت الدولة الطرف إن وزارة الدفاع الوطني تُجري عملية استطلاع للرأي العام بشـأن إمكانية اعتماد نظام للخدمة البديلة.
    In Armenia, an alternative service law came into effect on 1 July 2004 that provides for two types of alternative service: an alternative unarmed military service and an alternative labour service. UN وفي أرمينيا، بدأ نفاذ قانون للخدمة البديلة في 1 تموز/يوليه 2004 يوفر نوعين من الخدمة البديلة: خدمة عسكرية غير مسلحة بديلة وخدمة عمل بديلة.
    51. The justification frequently advanced for differences in duration of service between regular military service and alternative service is that the overall terms and conditions of alternative service are less onerous than is the case of military service. UN 51- والسبب الذي كثيراً ما يُحتج به لتعليل الفارق في مدة الخدمة بين الخدمة العسكرية النظامية والخدمة البديلة هو أن الشروط والظروف العامة للخدمة البديلة أقل مشقة مما هي عليه في الخدمة العسكرية.
    Freedom of conscience is merely a right to make a request to the State to consider and protect, if possible, an individual's conscience, and therefore is not a right that allows for the refusal of one's military service duties for reasons of conscience nor does it allow one to demand an alternative service arrangement to replace the performance of a legal duty. UN وحرية الوجدان هي مجرد حق لتوجيه طلب إلى الدولة لمراعاة وجدان شخص ما وحمايته إن أمكن، وبالتالي فهي ليست حقاً يبرّر رفض الشخص أداء واجب الخدمة العسكرية لأسباب تتعلق بالضمير أو يسمح للشخص بالمطالبة بترتيب للخدمة البديلة يتحل محل أداء هذا الواجب القانوني.
    The Parliament might subsequently decide that 18 months was also a sufficient length of time for alternate service; such questions were new and open to debate. UN ويمكن للبرلمان أن يقرر أن فترة 18 شهراً كافية للخدمة البديلة. ومثل هذه المسائل جديدة ومفتوحة للنقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more